Arts RUS
Search / userВходlogout
i register
 

FAQ Поиск Пользователи Группы
Текущее время: Чт 25.04.2024, 11:57
  
||


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 279 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 09.11.2009, 13:44 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Семя Тьмы «Дайте мне свет»

Птицы любят друг друга в тени.
Сладостно улыбается ночь.
Все твари Божьи уснули с улыбкой
… не будет этого!

Дайте мне свет, дайте мне гордость, осветите меня.

Улетучился туман.
Сияют лучи любви.
Дивные вид?ния, отрадные лучи…
Но я лишен света.

Дайте мне свет, дайте мне гордость, осветите меня.

Ангелы в небе, что дают мне свет,
Они озаряют мир, покрытый мраком.
Святой ангел, что охраняет мое ложе,
Протяни мне твою могущественную длань!
Мне нечего выбирать, кроме горестной гибели.

Птицы в тени.
Сладостно улыбается ночь.
Все твари Божьи уснули с улыбкой
… не будет этого!

Я отдаю свое сердце,
Проливая слезы по слезе младенца.
Дивные вид?ния порождают тень,
Безмолвные лунные лучи счастья!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 09.11.2009, 15:56 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Вот тебе и Гвен Стефани... Прямо политический манифест какой-то:
:D =D>


"World Go 'Round"
(T. Kanal, G. Stefani)

In the quickness of our haste
It seems we forget how to live
The old blueprint
No longer manifests itself
As the correct way to exist

Wipe the grime off the view hole
And please take a closer look
Environmental bandits
Up to their shenanigans
Crooks disguised...

We've got to find another way
To make the world go 'round

Our individual roles we think
Not so important to the plot
The big picture unseen
Leaving life in between
Destroyed and overwrought

There's no need to point the finger
We understand who takes the blame
Delinquents caught
Red-handed in the act
Crooks disguised as you and I

We've got to find another way
To make the world go 'round

You see there's many, many, many
People in the world
And I'm not sure if I like
What I've heard
I'm not sure if I like
What I'm doing myself
I'm not sure if I like how it turns

Degradation
Violation
Inexcusable exploitation
It's the dawning of a new era
People consciously don't care
How unfair

We've got to find another way
To make the world go 'round

«(Заставить) мир вращаться»
(Т. Кэнал, Г. Стефани)

В нашей суматохе и спешке
Мы, похоже, забываем, что такое жизнь.
Эта затертая, выцветшая синька
Больше не заявляет о себе
Как о правильном способе существования.

Вытрите глубоко въевшуюся грязь со смотрового глазка
И, пожалуйста, взгляните попристальнее:
Окружающие нас бандиты,
Все эти их махинации,
Замаскированные жулики…

Мы должны найти другой способ
Заставить мир вращаться.

Мы считаем, что наши индивидуальные роли
Не слишком важны для этого сговора,
Общей невидимой картины,
Делящей жизнь на
Раздавленную и взвинченную.

Не надо показывать пальцем.
Нам понятно, кто в этом виноват:
Правонарушители, застигнутые
С поличным на месте преступления,
Замаскированные жулики, вроде вас и меня.

Мы должны найти другой способ
Заставить мир вращаться.

Видите ли, много, много, много
Людей в этом мире.
И я не уверена, нравится ли мне
То, что я слышу.
Не уверена, нравится ли мне
То, что делаю я сама.
Не уверена, нравится ли мне то, как развиваются события.

Деградация,
Насилие,
Не имеющая оправдания эксплуатация
На заре новой эры…
Люди сознательно игнорируют
Явную несправедливость.

Мы должны найти другой способ
Заставить мир вращаться.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Ср 11.11.2009, 19:07 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"End It On This"
(G. Stefani, T. Dumont, T. Kanal, E. Stefani)

You see in the past I had a dream
A fantasy
I thought that we would last
Become a little family
Then one, two, three, four
The years were flying by
They soared
And it's my gut feeling
It's not happening for me, so...

Let's end it on this
Give me one last kiss
Let's end it on this
Let's end it on this

You see it's hard to face
The addict that's inside of me
I want to fill my glass up
With you constantly
I've been here before
But I've never ever felt this sure
And now I know I've been dreaming
And your actions
Have inspired me, so...

Let's end it on this
Give me one last kiss
Let's end it on this
Let's end it on this

I open up, you ignore me
You're not the same at all
And if I could turn back
The pages of time
I'd rewrite your point of view

Washed up on the shore
Given one last chance
To try some more
But I'm tired, I'm freezing
Let's stop and call it history

«На этом и закончим»
(Г. Стефани, Т. Дюмонт, Т. Кэнал, Э. Стефани)

Знаешь, в прошлом у меня была мечта,
Фантазия.
Я думала, что у наших отношений есть будущее,
Что мы станем маленькой семьей.
Затем один, два, три, четыре
Года пронеслись,
Как стрела.
И я чувствую нутром,
Что со мной этого не произойдет, так что…

Давай на этом и закончим.
Поцелуй меня разок на прощанье.
Давай на этом и закончим.
Давай на этом и закончим.

Видишь ли, трудно ужиться
С той наркоманкой, что сидит внутри меня.
Я хочу, чтобы мой стакан был полон до краев
Тобой постоянно.
Я была с тобою раньше,
Но никогда не чувствовала полной уверенности в этом.
И теперь я знаю, что я грезила.
И твои поступки
Заставили меня принять решение, так что…

Давай на этом и закончим.
Поцелуй меня разок на прощанье.
Давай на этом и закончим.
Давай на этом и закончим.

Я стелюсь перед тобой, а ты меня игнорируешь.
Ты совершенно изменился.
И если бы я могла перелистать назад
Страницы времени,
Я бы переписала твою точку зрения.

(Я) выброшена на берег,
Имея последний шанс
Предпринять еще одну попытку.
Но я устала, я замерзаю.
Давай поставим точку и назовем это историей.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 20:45 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
"Tragic Kingdom"
(E. Stefani)

Once was a magical place
Over time it was lost
Price increased the cost
Now the fortune of the kingdom
Is locked up in its dungeon vaults
The castle floor lies in traps
With coiled wires set back
Decoyed by old cheese
Now the drawbridge has been lifted
As the millions
They drop to their knees

They pay homage to a king
Whose dreams are buried
In their minds
His tears are frozen stiff
Icicles drip from his eyes

The cold wind blows as it snows
On those who fight to get in
On heads that are small
Disillusioned as they enter
They're unaware what's
Behind castle walls
But now it's written in stone
The king has been overthrown
By jesterly fools
And the power of the people
Shall come to believe they do rule

They pay homage to a king
Whose dreams are buried
In their minds
His tears are frozen stiff
Icicles drip from his eyes

Welcome to the tragic kingdom
Cornfields of popcorn
Have yet to spring open

Have they lost their heads
Or are they all blind mice
We've heard all their stories
One too many times
Hypnotized by fireflies
That glow in the dark
Midgets that disguise themselves
As tiny little dwarfs
The parade that's electrical
It serves no real purpose
Just takes up a lot of juice
Just to impress us

Welcome to the tragic kingdom
Cornfields of popcorn
Have yet to spring open

«Трагическое королевство»
(Э. Стефани)

Когда-то существовало одно волшебное место.
Со временем оно было утрачено.
Цена содержания стала непомерной.
Теперь богатство этого королевства
Заперто в его подземных темницах.
Пол замка подстерегает ловушками.
Спирали из колючей проволоки преграждают путь
Тем, кто привлечен гнилостным запашком былой роскоши.
Теперь подъемный мост поднят,
И миллионы
Падают на колени.

Они выказывают почтение королю,
Чьи грезы засели
В их умах.
Его слезы замерзли,
Сосульки капают с глаз.

Дует холодный ветер, снег падает
На тех, кто порывается войти,
На маленькие головы,
Чьи иллюзии рушатся при входе.
Они не ведают, что кроется
За стенами замка.
Но вот свершилось:
Король низложен
Толпой фиглярствующих недоумков,
Грядущая власть которой
Заставит ее поверить, что она действительно правит.

Они выказывают почтение королю,
Чьи грезы засели
В их умах.
Его слезы замерзли,
Сосульки капают с глаз.

Добро пожаловать в трагическое королевство.
Кукурузные поля попкорна
Еще непочаты.

Они что, потеряли голову?
Или все они — слепые мыши?
Мы слышали все их истории
Слишком много раз.
Загипнотизированные светлячками,
Сияющими во тьме,
Лилипуты, ряженые
Крошечные карлики…
Этот парад, который электризует,
Не имеет никакого реального смысла,
А просто отнимает много энергии
Лишь для того, чтобы нас впечатлить.

Добро пожаловать в трагическое королевство.
Кукурузные поля попкорна
Еще непочаты.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 20:52 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Вот у кого Cradle of Filth сперли название своей песни :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 20:55 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
-Joker- писал(а):
Вот у кого Cradle of Filth сперли название своей песни :D


Кстати, текст впечатляет; не находишь :?:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 21:07 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
P.S. Надеюсь, Amanes (если, конечно, он всё это читает) поднимет бокал в мою честь. :partyman: :)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 21:09 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Нахожу. А ты уверен, что fortune в данном случае - "фортуна", а не "богатство"?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 23:22 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн 25.09.2006, 18:18
Сообщения: 3380
Если бы кто-нибудь перевел тексты "Dead in Love" или "Mechanismeffects" с вот этого альбома, был бы очень благодарен. Они достаточно просты, но для меня малосвязны. Тем более что музыка однажды заворожила - слишком уж ироничная и едкая.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 12.11.2009, 23:48 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Что за "Weves"?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 13.11.2009, 00:22 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
"Мертва в любви" я перевёл (кроме вышеуказанного слова). Потенциально красивая лирика, но либо я так криво перевёл, либо текст такой ненормальный...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 13.11.2009, 06:28 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Там опечаток много. "Wewes", это, конечно, waves. И не "Мертва в любви", а "Смертельно влюблен". А вообще, влом переводить и печатать, сорри.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 13.11.2009, 10:47 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
-Joker- писал(а):
И не "Мертва в любви", а "Смертельно влюблен".



Вот, спасибо. Так и знал, что что-то не так)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 13.11.2009, 11:26 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
-Joker- писал(а):
Нахожу. А ты уверен, что fortune в данном случае - "фортуна", а не "богатство"?


Вставляю "богатство" как видимую сторону аллегорического подтекста (где "fortune" - именно фортуна, а уж потом богатство, слава, поклонники, etc.), имя коему, насколько я понял, американский шоу-биз (да и картина современного мира в целом - мира горьких разочарований, утраченных иллюзий и карликов, стоящих на плечах ушедших великанов). И кое-что еще там подкорректирую (без вольнодумства, исключительно в контексте! :D ) для пущей ясности 8) .


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 13.11.2009, 11:40 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Сделаем так. Далее - Obituary "Slowly We Rot" :supz: , затем - запрошенный Dark Millennium, ну а потом - The Cure "#####" (я принимаю этот вызов :D , да и самому интересно, что получится :roll: ). Годится :?:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 14.11.2009, 15:45 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Ладно, так как письма до Дэмиэна не доходят, возьму на себя смелость перевести "Dead in Love" (надеюсь он против не будет :supz: ):

"Смертельно влюблён"

Ты погружаешься в сон
и находишь розы под дверью,
они, кажется, говорят в экстазе молодости:
“Вспомни, кого ты поклялась выбрать, девочка…”
Я смертельно, смертельно влюблен
Я бледен, очень бледен
Дабы умереть, смерть я постиг
Смертельно влюблен.
Возможно, что небеса
Могли быть знаком для меня, чтобы воскреснуть
Но без энергии крови
Я посылаю мои мозговые волны, возможно
Они найдут свою цель.
Смерть я постиг…
Ты плывёшь в кислоте
заражённая моим укусом, ты ползешь вниз
в мой замок, где звери
лежат в моих объятиях и так мило улыбаются.
Я смертельно, смертельно влюблен
Я бледен, очень бледен
Дабы умереть, смерть я постиг
Я смертельно влюблен


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 14.11.2009, 21:39 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн 25.09.2006, 18:18
Сообщения: 3380
Спасибо! :partyman:
Совсем не понимал смысл песни. Теперь ясней.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 14.11.2009, 21:51 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Glop писал(а):
Теперь ясней.


... как ни странно это звучит, ибо текст банальный и глупый, хотя начало про цветы очень даже ничего.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вс 15.11.2009, 16:37 

Зарегистрирован: Чт 05.11.2009, 13:56
Сообщения: 3
2Damien ОГРОМНОЕ! спасибо! :partyman:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 16.11.2009, 17:00 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
StimbI4 писал(а):
2Damien ОГРОМНОЕ! спасибо! :partyman:


Пожалуйста. Если судить по смайлику, с тебя бутылка! :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 19.11.2009, 19:07 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Меня тут не будет как минимум неделю (работы - по уши), и выложу-ка я покамест остальные 7 песен с Iron Maiden '82 (первые 2 выложены на 2-й странице). И кстати, есть ли у кого-нибудь полный текст "22, Acacia Avenue"? В буклете нет как минимум 1 куплета, пропеваемого Дикинсоном примерно в середине песни (в принципе, смысл более-менее ясен (что-то там "Шарлотта, ты пошла по рукам в четырнадцать... Теперь, когда тебе девятнадцать..." и т.п.:), но хотелось бы не со слуха это разбирать, а прочесть версию, достойную полного доверия, если таковая где-то существует). И еще: цитата из Откровения Иоанна на английском имеет одно наисущественнейшее отличие от соотв. фрагмента в русскоязычной Библии (не поленитесь, сравните; вы будете о-о-очень удивлены :oops: ), и я почему-то склоняюсь к тому, что не пунктуальные и суховатые англичане извратили смысл, а наши лукавые попы-толоконные лбы, переводившие в свое время текст с греческого и/или латыни :evil: . Итак-с:

The Prisoner
(Smith / Harris)

I’m on the run, I’ll kill to eat,
Starving now, feeling dead on my feet.
Going all the way, I’m nature’s beast.
Do what I want, I do as I please.

Run, you’ve gotta fight, to breathe, it’s tough.
Now you see me, now you don’t.
Break the walls, I’m coming out.

I’m not a prisoner, I’m a free man,
And my blood is my own now.
Don’t care where the past was,
I know where I’m going…out.

If you kill me, it’s self defence.
If I kill you, then I call it vengeance.
Spit in your eye, I will defy.
You’ll be afraid when I call out your name.

Run, you’ve gotta fight, to breathe, it’s tough.
Now you see me, now you don’t.
Break the walls, I’m coming out.

I’m not a number, I’m a free man,
I’ll live my life how I want to.
You’d better scratch me
from your black book,
’Cause I’ll run rings around you.

Узник
(Смит / Харрис)

Я в бегах; я буду убивать, чтобы есть,
Голодающий, еле стоящий на ногах.
Идущий до конца, я зверь, дитя природы.
Делайте то, что я хочу; я делаю то, что мне нравится.

Бегу; нужно сражаться, чтобы выжить; это непросто.
Вы только что меня видели, и вот меня уже здесь нет.
Долой засовы, я выхожу!

Я не узник, я свободный человек,
И теперь принадлежу сам себе.
Неважно, что было в прошлом;
Я знаю, куда я иду… наружу.

Если вы убьете меня, это самозащита.
Если я убью вас, то назову это мщением.
Я вас презираю и не буду вам повиноваться.
Вы испугаетесь, когда я выкликну ваши имена.

Бегу; нужно сражаться, чтобы выжить; это непросто.
Вы только что меня видели, и вот меня уже здесь нет.
Долой засовы, я выхожу!

Я не номер, я свободный человек.
Я проживу свою жизнь так, как мне хочется.
Лучше вычеркните меня
из своего черного списка,
Потому что я вам не по зубам.


22 Acacia Avenue
(the continuing saga of Charlotte the Harlot)
(Harris / Smith)

If you’re feeling down depressed and lonely,
I know a place where we can go.
22 Acacia Avenue, meet a lady we all know.
So if you’re looking for a good time,
And you’re prepared to pay the price.
Fifteen quid is all she asks for,
Everybody’s got their vice.

If you’re waiting for a long time,
for the rest to do their piece.
You can tell her that you know me,
and you might even get it free.
So any time you’re down the East End,
don't you hesitate to go,
You can take my honest word for it,
she'll teach you more than you can know.

Charlotte isn’t it time you stopped all this mad life.
Don’t you ever think about the bad times.
Why do you have to live this way.
Do you enjoy the lay or is it the pay.

Sometimes when you’re strolling down the avenue,
The way you walk, it makes men think
of having you.
When you’re walking down the street,
Everybody stops and turns to stare, at you.

22, the avenue, that’s the place where we all go.
You will find it’s warm inside,
the red light’s burning bright tonight.

Beat her, mistreat her, do anything that you please.
Bite her, excite her, make her get down
on her knees.
Abuse her, misuse her, she can take all
that you’ve got.
Caress her, molest her, she always does
what you want.

You’re running away, don’t you know
what you’re doing.
Can’t you see it’ll lead you to ruin.
Charlotte you’ve taken your life and
you've thrown it away.
You believe that because what you’re earning,
Your life’s good, don’t you know that you’re hurting,
All the people that love you, don’t cast them aside.
All the men that are constantly drooling,
It’s no life for you, stop all that screwing.
You’ve packing your bags and you’re
coming with me.

Авеню Акаций, 22
(продолжение саги о Шарлотте-потаскухе)
(Харрис / Смит)

Если ты чувствуешь себя подавленным и одиноким,
Я знаю одно местечко, куда мы можем сходить
И встретиться на авеню Акаций, 22 с одной всем известной особой.
Так что, если ты ищешь, где поразвлечься,
И готов за это заплатить...
Она просит всего пятнадцать фунтов,
(И) каждый получает свою порцию порока.

Если ты долго ждешь,
пока остальные сделают свое дело,
Можешь сказать ей, что знаешь меня,
и, быть может, даже получишь желаемое задаром.
Поэтому всякий раз, когда бываешь в Ист-Энде,
заходи без колебаний.
Даю честное слово:
она научит тебя такому, о чем ты даже не догадываешься.

Шарлотта, не пора ли положить конец этому безумию?
Ты вообще понимаешь, чем это тебе аукнется?
Зачем тебе такая жизнь?
Тебе просто это нравится, или это твой заработок?

Иногда, когда ты прогуливаешься по авеню,
Твоя походочка заставляет мужчин думать,
что не худо бы тебя поиметь.
Когда ты идешь по улице,
Каждый останавливается и начинает пялиться на тебя.

Авеню Акаций, 22 – место, куда мы все ходим.
Там внутри тебе станет тепло,
красный фонарь ярко горит сегодня ночью.

Бей ее, помыкай ею, делай с ней всё, что захочешь.
Кусай ее, возбуждай ее, заставляй ее опуститься
на колени.
Оскорбляй ее, обращайся с ней по-скотски, от тебя она стерпит всё.
Ласкай ее, приставай к ней, она всегда сделает то,
что ты захочешь.

Ты теряешь контроль; неужели ты не понимаешь,
чт? ты делаешь?
Разве ты не осознаёшь, что это приведет тебя к гибели?
Шарлотта, ты взяла свою жизнь и
выкинула ее на помойку.
Ты считаешь, что, поскольку ты этим зарабатываешь,
Твоя жизнь добродетельна; неужели ты не понимаешь, что причиняешь боль
Всем тем, кто любит тебя? Не отвергай их.
Все эти вечно похотливые мужики –
Это не для тебя, кончай со всем этим блудом.
Собирай вещички и пошли со мной.


“Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the beast with wrath, because he knows the time is short…
“Let him who hath understanding reckon the number of the beast for it is a human number, its number is Six hundred and sixty six.”

Revelations Ch. XIII v. 18

The Number of the Beast
(Harris)

I left alone, my mind was blank.
I needed time to get the memories from my mind.

What did I see, can I believe,
That what I saw last night was real
and not just fantasy.

Just what I saw, in my old dreams,
Were they reflections of my warped mind
staring back at me.

’Cause in my dreams, it’s always there,
The evil face that twists my mind and brings
me to despair.

The night was black, was no use holding back,
’Cause I just had to see, was someone
watching me.
In the mist, dark figures move and twist,
Was all this for real, or some kind of hell.
666 the number of the beast.
Hell and fire was spawned to be released.

Torches blazed and sacred chants were praised,
As they start to cry, hands held to the sky.
In the night, the fires burning bright,
The ritual has begun, Satan’s work is done.
666 the number of the beast.
Sacrifice is going on tonight.

This can’t go on, I must inform the law.
Can this still be real or some crazy dream.
But I feel drawn towards the chanting hordes,
They seem to mesmerize…can’t avoid their eyes.
666 the number of the beast.
666 the one for you and me.

I’m coming back, I will return,
And I’ll possess your body and I’ll make you burn.
I have the fire, I have the force.
I have the power to make my evil take its course.

«Горе вам, живущим на земле и на море, потому что диавол посылает зверя в сильной ярости, зная, что не много ему остается времени…
Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть».

Откровение Иоанна, гл. XIII, ст. 18

Число зверя
(Харрис)

Я остался один, я ничего не помнил.
Чтобы вспомнить, мне понадобилось время.

Что же я видел, могу ли я поверить,
Что виденное мной прошлой ночью было реальностью,
а не просто фантазией?

Именно тем, что я видел в своих давних снах…
Были ли это отражения моего извращенного ума, пристально глядящие на меня в ответ?

Потому что в моих снах всегда присутствует
Этот злобный лик, который спутывает мои мысли и доводит меня до отчаяния.

Ночь была черна, скрываться было бесполезно,
Потому что я увидел кого-то,
кто наблюдал за мной.
Во мгле двигались и извивались темные фигуры.
Было ли все это реальным или какой-то чертовщиной?
666, число зверя.
Ад и огонь были порождены, чтобы вырваться наружу.

Пылали факелы, и возносились сакральные песнопения;
А когда начались стенания, к небу протянулись руки.
В ночи ярко горели огни,
Начался ритуал, совершилось сатанинское действо.
666, число зверя.
Сегодня ночью происходит жертвоприношение.

Это надо прекратить, я должен сообщить в полицию.
И все же, реальность ли это или безумная галлюцинация?
Но я чувствую, как меня притягивает поющая толпа,
Кажется, это гипноз… не могу избежать их взглядов.
666, число зверя.
666, число для тебя и меня.

Я возвращаюсь, и я вернусь,
Завладею твоим телом и заставлю тебя гореть.
У меня есть огонь, у меня есть сила.
Я властен сделать так, чтобы мое зло шло своим чередом.


Run to the Hills
(Harris)

White man came across the sea,
Brought us pain and misery.
Killed our tribes, killed our creed,
Took our game for his own need.

We fought him hard, we fought him well,
Out on the plains we gave him hell.
But many came, too much for Cree,
Oh will we ever be set free?

Riding through dustclouds and barren wastes,
Galloping hard on the plains.
Chasing the redskins back to their holes,
Fighting them at their own game.
Murder for freedom, a stab in the back.
Women and children and cowards attack.

Run to the hills, run for your lives.
Run to the hills, run for your lives.

Soldier blue in the barren wastes,
Hunting and killing for game.
Raping the women and wasting the men,
The only good Indians are tame.
Selling them whisky and taking their gold,
Enslaving the young and destroying the old.

Run to the hills, run for your lives.
(repeat to end)

Убегайте в горы
(Харрис)

Белый человек пришел из-за моря,
Принес нам боль и страдание.
Истребил наши племена, искоренил нашу веру.
Наша дичь стала его добычей.

Мы сражались с ним ожесточенно, сражались умело;
На равнинах мы устроили ему пекло.
Но их пришло много, слишком много для кри*;
Ох, обретем ли мы когда-нибудь свободу?

Верхом сквозь облака пыли и бесплодные пустоши,
Стремительным галопом по прериям.
Загоняя краснокожих обратно в их норы,
Сражаясь с ними их же методами.
Убийство ради свободы, нож в спину.
Нападают и женщины, и дети, и трусы.

Убегайте в горы, бегите, чтобы выжить.
Убегайте в горы, бегите, чтобы выжить.

Солдат в синем мундире на бесплодной земле
Охотится и убивает добычу.
Насилует женщин и губит мужчин;
Хороши только покорные индейцы.
Продает им виски и забирает их золото,
Порабощает молодых и уничтожает старых.

Убегайте в горы, бегите, чтобы выжить.
(повтор до конца)

* Североамериканское индейское племя. — Прим. перев.


Gangland
(Smith / Burr)

Shadows may hide you but also may be your grave.
You’re running today, maybe tomorrow you’ll be saved.
You pray for daylight to save you for a while.
You wonder if your children will face the killer’s smile.

Dead men – tell no tales,
In Gangland – murder’s up for sale.
Dead men – tell no tales,
In Gangland – where the jailbirds die.

Face at the window leers into your own.
But it’s only your reflection, still you tremble in your bones.
How long can you hide? How long ’til they come?
A rat in a trap but you’ve got to survive.

Once you were glad to be free for a while.
The air tasted good and the world was your friend.
Then came the day when the hard times began.
Now you’re alone but alive for how long?

A knife at your throat, another body on the pile.
A contract to keep and it’s service with a smile.
Murder for vengeance or murder for gain.
Death on the streets or a blacked out jail.

Dead men – tell no tales,
In Gangland – murder’s up for sale.
Dead men – tell no tales,
In Gangland – where the jailbirds die.

In Gangland you tell no tales.

Преступный мир
(Смит / Барр)

Тени могут укрыть тебя, но могут и стать твоей могилой.
Сегодня ты убегаешь; завтра, быть может, спасешься.
Ты молишься, чтобы дневной свет спас тебя на время.
Ты спрашиваешь себя, не увидят ли твои дети оскал убийцы.

Мертвые – не расскажут,
В преступном мире – продается убийство.
Мертвые – не расскажут,
В преступном мире – где умирают бандиты.

Лицо у окна искоса глядит тебе в лицо.
Правда, это всего лишь твое отражение, однако ты трясешься от страха.
Как долго ты сможешь прятаться, пока они не придут?
Крыса в крысоловке, но ты должен выжить.

Когда-то какое-то время ты был рад быть свободным.
Воздух пьянил, и мир был тебе другом.
Затем настал день, когда наступили тяжелые времена.
Теперь ты одинок, но жив – надолго ли?

Нож у твоего горла, еще один труп в куче.
Соблюдаемый контракт, услуга, оказываемая с улыбкой.
Убийство ради мщения или убийство ради наживы.
Смерть на улице или Богом забытая тюрьма.

Мертвые – не расскажут,
В преступном мире – продается убийство.
Мертвые – не расскажут,
В преступном мире – где умирают бандиты.

В преступном мире ты не расскажешь.


Total Eclipse
(Harris / Di’Anno / Burr)

Cold as steel the darkness waits its hour will come.
A cry of fear from our children worshipping the sun.
Mother Nature’s black revenge on those who waste her life.
War babies in the garden of Eden,
Shall turn our ashes to ice.

Sunrise has gone freezing up the fires.
Sunrise has gone numbing our desires.

Around the world the people stop,
With terror stricken eyes.
A shadow cast upon them all,
To crush them like a fly.
In the icy rain and whiplashed seas,
There’s nowhere left to run.
The hammer blows of winter fall like a hurricane.

Around the world the nations wait,
For some wise word from their leading light.
You know it isn’t only madmen who listen to fools.
Is this the end, the millions cried,
Clutching their riches as they died.
Those who survive must weather the storm.

Gone are the days when man looked down.
They’ve taken away his sacred crown.
To be set free, it took so long.
It’s not journey’s end, it’s just begun.

Полное затмение
(Харрис / Ди’Анно / Барр)

Холодная, как сталь, тьма ждет своего часа.
Наши дети кричат от страха, обратив взоры к солнцу.
Ужасная месть Матери-природы тем, кто ее губит.
Дети войны в райском саду
Превратят наш прах и пепел в лед.

Солнце перестало всходить, и замерзли огни.
Солнце перестало всходить, и оцепенели наши желания.

Во всем мире люди останавливаются,
Объятые ужасом.
На всех них упала тень,
Готовая прибить их, как мух.
Под ледяным дождем и в водах бушующих морей
Бежать больше некуда.
Словно удар молота, наступает зима, подобная урагану.

Во всем мире нации ждут
Мудрых напутствий от своих лидеров.
Знаете, речи глупцов слушают не только безумцы.
«Это конец?!» – воскликнули миллионы,
Прижимая к себе свои богатства в смертный час.
Те, кто выживет, должны будут перенести испытания.

Прошли те времена, когда люди смотрели на других свысока.
Священных корон больше нет.
Путь к свободе был очень долгим.
(И) это не конец, а только начало пути.


Hallowed Be Thy Name
(Harris)

I’m waiting in my cold cell, when the bell begins to chime.
Reflecting on my past life and it doesn’t have much time.
’Cause at 5 o’clock they take me to the Gallows pole,
The sands of time for me are running low.

When the priest comes to read me the last rites,
I take a look through the bars at the last sights,
Of a world that has gone very wrong for me.

Can it be that there’s some sort of error.
Hard to stop the surrounding terror.
It is really the end, not some crazy dream.

Somebody please tell me that I’m dreaming,
It’s not so easy to stop from screaming,
The words escape me when I try to speak.
Tears flow but why am I crying,
After all I’m not afraid of dying.
Don’t believe that there never is an end.

As the guards march me out to the courtyard,
Somebody cries from a cell, “God be with you.”
If there’s a God then why has he let me go?

As I walk all my life drifts before me,
Though the end is near I’m not sorry.
Catch my soul, it’s willing to fly away.

Mark my words believe my soul lives on.
Don’t worry now that I have gone.
I’ve gone beyond to see the truth.

When you know that your time is close at hand.
Maybe then you’ll begin to understand,
Life down here is just a strange illusion.

Hallowed be Thy Name.

Да святится имя Твое
(Харрис)

Сидя в холодной камере, я жду, когда зазвонит колокол.
Размышляю о своем прошлом, и времени осталось немного.
Потому что в 5 часов меня отведут на виселицу;
Жить мне осталось недолго.

Когда священник приходит прочесть последнее напутствие,
Я в последний раз смотрю сквозь прутья решетки
На мир, в котором у меня всё пошло прахом.

Может, это какая-то ошибка?
Всеобщий террор не остановить.
Это действительно конец, а не какой-то бредовый сон.

Пожалуйста, кто-нибудь, скажите, что я сплю.
Нелегко сдержать крик отчаяния;
Слова покидают меня, когда я пытаюсь говорить.
Текут слезы, но почему я плачу?
Ведь я же не боюсь смерти.
(Но) не верится, что конца не существует.

Когда стражники выводят меня во внутренний двор,
Из какой-то камеры раздается крик: «Да пребудет с тобой Господь!»
Если Бог есть, то почему он меня оставил?

Пока я иду, передо мной проносится вся моя жизнь.
Хотя конец близок, я ни в чем не раскаиваюсь.
Ловите мою душу, она готова отлететь.

Запомните мои слова, верьте, что моя душа не умерла.
Не переживайте из-за моей смерти.
Я покинул этот мир, дабы узреть истину.

Когда вы почувствуете приближение кончины,
Может быть, тогда вы начнете понимать,
Что жизнь на этом свете – всего лишь странная иллюзия.

Да святится имя Твое.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 20.11.2009, 13:02 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
P.S. В российском издании Библии в Откровении Иоанна (глава 12, стих 12 — первая часть цитаты из буклета (вторая ее часть — глава 13, стих 18)) написано следующее: «Горе живущим на земле и на море, потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что не много ему остается времени». Так кто же всё-таки сошел: диавол или Антихрист (зверь, сын диавола, им посланный, как в англоязычной версии)?! Ау-у-у, попики православныя, отзовитесь, внесите, мля, ясность! :finga: (Есть сильнейшее подозрение, что православные мракобесы еще много чего переиначили в священной книге. #-o )


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 20.11.2009, 17:31 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Выложу-ка я и IM '81 "до кучи". Hope you'll like it. :)

IRON MAIDEN “Killers” ЖЕЛЕЗНАЯ ДЕВА «Убийцы»


THE IDES OF MARCH
(Harris)

РОКОВОЙ ДЕНЬ*
(Харрис)


* В мартовские иды (The Ides of March, 15 марта по древнеримскому календарю) 44 г. до н. э. заговорщиками был убит Гай Юлий Цезарь. Фраза «Берегись мартовских ид!» из пьесы Шекспира «Юлий Цезарь» стала крылатой. — Прим. перев.


WRATHCHILD
(Harris)


I was born into a scene,
Of angriness and greed,
Of dominance and persecution.

My mother was a queen,
My dad I’ve never seen,
I was never meant to be.

Now I spend my time
Looking all around.
For a man that’s nowhere
To be found.
Until I find him,
I’m never gonna stop searching.
I’m going to find my man,
Gonna travel round.

CHORUS

’Cos I’m a wrathchild,
Yeah I’m a wrathchild,
Well I’m a wrathchild.
I’m coming to get you,
Ooh yeah yeah.

Some say it shouldn’t matter,
Ain’t nothing gonna after,
The course of my destination.

But I know I’ve gotta find,
Some serious peace of mind,
Or I know I’ll just go crazy.

Now I spend my time
Looking all around.
For a man that’s nowhere
To be found.
Until I find him,
I’m never gonna stop searching,
I’m going to find my man,
Gonna travel round.

’Cos I’m a wrathchild,
Well I’m a wrathchild,
Yeah I’m a wrathchild.
I’m coming to get you,
Ooh yeah yeah.

ДИТЯ ГНЕВА
(Харрис)


Я был рожден в месте,
Полном ярости и алчности,
Господства и преследования.

Моя мать была королевой,
Отца я никогда не видел;
Я вообще не должен был появиться на свет.

Теперь я трачу время
На непрестанные поиски.
Поиски человека,
Которого никак не могу найти.
Пока я его не найду,
Я не перестану искать.
Я хочу найти того, кто мне нужен,
Где бы он ни был.

ПРИПЕВ

Потому что я — дитя гнева;
Да, я — дитя гнева.
И правда, я — дитя гнева.
Я приду за тобой,
О да, да.

Некоторые говорят, что это бессмысленно,
Что я никогда не достигну того,
К чему стремлюсь.

Но я знаю: я должен обрести
Истинное спокойствие духа,
Иначе, я знаю, я просто сойду с ума.

Теперь я трачу время
На непрестанные поиски.
Поиски человека,
Которого никак не могу найти.
Пока я его не найду,
Я не перестану искать.
Я хочу найти того, кто мне нужен,
Где бы он ни был.

Потому что я — дитя гнева;
И правда, я — дитя гнева.
Да, я — дитя гнева.
Я приду за тобой,
О да, да.


MURDERS IN THE RUE MORGUE
(Harris)


I remember it as plain as day,
Although it happened in the dark of night.
I was strolling through the streets of Paris,
It was cold, it was starting to rain.

And then I heard a piercing scream,
And I rushed to the scene of the crime.
But all I found was the butchered remains,
Of two girls laying side by side.

CHORUS

Murders in the Rue Morgue,
Someone call the gendarmes.
Murders in the Rue Morgue,
Vite before the killers go free.

There’s some people coming down the street,
At last someone’s heard my call.
I can’t understand why they’re pointing at me,
I’ve never done nothing at all.

Well I must have got some blood on my hands,
Because everybody’s shouting at me.
I can’t speak French so I couldn’t explain,
And like a fool, started running away.

CHORUS

Murders in the Rue Morgue,
Someone call the gendarmes.
Murders in the Rue Morgue,
Am I ever going to be free.

And now I’ve gotta get away
From the arms of the law,
All of France is looking for me.
I’ve gotta find a way across the border for sure,
Down the South to Italy.

CHORUS

Murders in the Rue Morgue,
Running from the gendarme.
Murders in the Rue Morgue,
I’m never going home.

Well I made it to the border at last
But I can’t erase the scene from my mind,
Any time somebody stares at me,
Well I just start running blind.

Well I’m running through the shadows tonight
Away from the staring eyes.
Any day they’ll be looking for me
’Cos I know I show the signs of…

Murders in the Rue Morgue,
Running from the gendarmes.
Murders in the Rue Morgue,
Running from the arms of the law.

Murders in the Rue Morgue,
Running from the gendarmes.
Murders in the Rue Morgue,
Am I ever gonna be free.

It took so long and I’m getting so tired,
I’m running out of places to hide.
Should I return to the scene of the crime
Where the two young victims died.

If I could go to somebody for help
It would get me out of trouble for sure.
But I know that it’s on my mind
That my doctor said I’ve done it before.

Murders in the Rue Morgue,
They’re never gonna find me.
Murders in the Rue Morgue,
I’m never going home.

УБИЙСТВА НА УЛИЦЕ МОРГ
(Харрис)


Я помню это так отчетливо, словно это было днем,
Хотя это произошло во мраке ночи.
Я бродил по улицам Парижа,
Было холодно, начинался дождь.

И вдруг я услышал пронзительный крик
И бросился к месту преступления.
Но всё, что я обнаружил, — это растерзанные
Останки двух девушек, лежащих бок о бок.

ПРИПЕВ

Убийства на улице Морг;
«Кто-нибудь, позовите жандармов!»
Убийства на улице Морг;
«Скорее, пока убийцы не скрылись!»

По улице идут какие-то люди,
Наконец кто-то услышал мой зов.
Не пойму, почему они показывают на меня:
Я же ничего не сделал.

А, наверно, у меня на руках кровь,
Потому что все кричат на меня.
Я не говорю по-французски, поэтому не смог
Объяснить и, как дурак, бросился бежать.

ПРИПЕВ

Убийства на улице Морг;
«Кто-нибудь, позовите жандармов!»
Убийства на улице Морг;
Суждено ли мне остаться на свободе?

И теперь я вынужден скрываться
От правосудия,
Меня ищет вся Франция.
Мне обязательно надо где-нибудь перебраться через границу
На юге, в Италию.

ПРИПЕВ

Убийства на улице Морг;
Убегаю от жандарма.
Убийства на улице Морг;
Мне не суждено вернуться домой.

Ладно, мне наконец удалось добраться до границы,
Но я не могу стереть ту сцену из памяти,
И всякий раз, когда кто-нибудь пристально глядит
На меня, я просто бросаюсь наутек,
Не разбирая дороги.

Итак, я бегу этой ночью сквозь тени
Подальше от любопытных взглядов.
Мне не спрятаться от них ни на день,
Потому что, я знаю, на мне признаки…

Убийств на улице Морг.
Убегаю от жандармов.
Убийства на улице Морг;
Убегаю от лап правосудия.

Убийства на улице Морг.
Убегаю от жандармов.
Убийства на улице Морг;
Буду ли я когда-нибудь свободным?

Это длилось так долго и я настолько вымотан,
Что теперь избегаю укромных мест.
Должен ли я вернуться на место преступления,
Где умерли две юные жертвы?

Если бы я мог прийти к кому-нибудь за помощью,
Это наверняка избавило бы меня от проблем.
Но я знаю, что у меня на уме.
Мой доктор сказал, что я делал это раньше.

Убийства на улице Морг;
Им никогда меня не найти.
Убийства на улице Морг;
Мне не суждено вернуться домой.


ANOTHER LIFE
(Harris)


As I lay here lying on my bed,
Sweet voices come into my head.
What it is I wanna know,
Please won’t you tell me it’s got to go.

There’s a feeling that’s inside me,
Telling me to get away.
But I’m so tired of living,
I might as well end today.

Repeat 1 & 2

ДРУГАЯ ЖИЗНЬ
(Харрис)


Пока я лежу тут у себя на кровати,
Мне мерещатся сладостные голоса.
Я хочу знать, что это такое.
Пожалуйста, скажите, что это пройдет.

У меня есть внутреннее чувство,
Приказывающее мне бежать (от этого).
Но я настолько устал от жизни,
Что мог бы сегодня свести с ней счеты.

Повтор 1-го и 2-го куплетов


GENGHIS KHAN
(Harris)

ЧИНГИС-ХАН
(Харрис)



INNOCENT EXILE
(Harris)


My life is so empty,
Nothing to live for.
My mind is all confusion,
’Cos I defied the law.

When you weren’t there to help me,
I lost my mind and ran.
I never had no trouble,
Before this all began.

My life is so empty,
Nothing to live for.
My mind is all confusion,
’Cos I defied the law.

When you weren’t there to help me,
I lost my mind and ran.
I never had no trouble,
Before this all began.

I’m running away,
Nowhere to go,
I’m lost and tired,
And I just don’t know.

They say I killed a woman,
They know it isn’t true.
They’re just trying to frame me,
And all because of you.

Lord I’m running.

НЕВИННЫЙ ИЗГНАННИК
(Харрис)


Моя жизнь настолько пуста,
Что нет ничего, ради чего стоило бы жить.
Мой разум охвачен смятением,
Потому что я бросил вызов закону.

Когда тебя не было там, чтобы мне помочь,
Я потерял рассудок и убежал.
У меня никогда не было неприятностей,
Пока всё это не началось.

Моя жизнь настолько пуста,
Что нет ничего, ради чего стоило бы жить.
Мой разум охвачен смятением,
Потому что я бросил вызов закону.

Когда тебя не было там, чтобы мне помочь,
Я потерял рассудок и убежал.
У меня никогда не было неприятностей,
Пока всё это не началось.

Я убегаю,
Мне некуда идти.
Мое дело дрянь, я измотан
И просто не знаю (, что делать).

Они говорят, что я убил женщину.
Они знают, что это неправда.
Они просто пытаются меня засадить,
И всё из-за тебя.

Боже, я бегу.


KILLERS
(Harris / Di’Anno)


You walk through the subway,
His eyes burn a hole in your back.
A footstep behind you,
He lunges prepared for attack.

Scream for mercy,
He laughs as he’s watching you bleed.
Killer behind you,
His blood lust defies all his needs.

My innocent victims
Are slaughtered with wrath and despise,
The mocking religion of hatred
That burns in the night.

I have no one,
Am bound to destroy
All this greed.
A voice inside me,
Compelling to satisfy me.

I can see,
What a life’s meant to be.
You’ll never know,
How I came to foresee.

My faith in believing is stronger
Than lifelines and ties,
The glimmer of metal
My moment is ready to strike.

The death call arises,
A scream breaks the still of the night.
Another tomorrow
Remember to walk in the light.

I have found you,
And now there is no place to run.
Excitement shakes me,
Oh God help me what have I done.
Yeah I’ve done it again!

He walks through the subway,
His eyes burn a hole through your back.
A footstep behind you,
He lunges prepared for attack.

Scream for mercy,
He laughs as he’s watching you bleed.
Killer behind you,
His blood lust defies all his needs.

Look out I’m coming for you!

УБИЙЦЫ
(Харрис / Ди’Анно)


Ты идешь через подземный переход,
Его глаза прожигают дыру у тебя в спине.
Звук шагов позади тебя;
Он бросается вперед, готовый к нападению.

Вопи о пощаде,
Он смеется, видя, как ты истекаешь кровью.
Убийца позади тебя,
Ведомый прежде всего жаждой крови.

Мои невинные жертвы
Безжалостно убиты с гневом и презрением.
Это глумливая религия ненависти,
Пылающая в ночи.

Я один в этом мире,
Мое призвание — уничтожить
Всю эту алчность (и скверну).
Голос внутри меня
Дает мне уверенность в своей правоте.

Мне дано видеть,
Кого что ожидает в жизни.
Ты никогда не узнаешь,
Как я пришел к этому предвидению.

Моя вера в (свою) правоверность сильнее
Линий жизни и любых уз.
Тусклый отблеск металла;
Настало мое мгновение нанести удар.

Раздается зов смерти,
Вопль нарушает ночную тишь.
В другой раз
Не забывайте прийти домой засветло.

Я нашел тебя,
И теперь некуда бежать.
Меня трясет от возбуждения;
О Боже, помоги мне, что я наделал…
Да, я снова сделал это!

Он идет через подземный переход,
Его глаза прожигают дыру у тебя в спине.
Звук шагов позади тебя;
Он бросается вперед, готовый к нападению.

Вопи о пощаде,
Он смеется, видя, как ты истекаешь кровью.
Убийца позади тебя,
Ведомый прежде всего жаждой крови.

Берегись, я иду за тобой!


PRODIGAL SON
(Harris)


Listen to me lamia, listen to what
I’ve got to say,
I’ve got these feelings and they
Won’t go away.
I’ve got these fears inside that’ll
Bring me to my knees,
Oh help me lamia, or I’m sure
I’ll die oh please.

I feel unsettled now I know that
I’ve done wrong.
I’ve messed around with mystic things
And magic for far too long.
I feel I’m being paid with this
Nightmare inside me.
The devil’s got a hold on my soul,
And he just won’t let it be.

I’m on my knees,
Oh help me please.
I’m on my knees,
Help me please.

CHORUS

Oh lamia please try to help me.
The devil’s got a hold of my soul,
And he won’t let me be.
Lamia I’ve got this curse,
I’m turning to bad.
The devil’s got hold of my soul,
And it’s driving me mad.

Repeat

БЛУДНЫЙ СЫН
(Харрис)


Послушай, колдунья, послушай то,
Что мне надо (тебе) сказать;
Меня одолевают переживания, и они
Никуда не денутся.
Меня одолевают внутренние страхи, которые
Наверняка поставят меня на колени;
О, колдунья, помоги мне, о, я уверен,
Что (иначе) я умру, о, пожалуйста…

Теперь я чувствую себя неприкаянным, я знаю,
Что поступил неправильно.
Я слишком долго увлекался мистическими
Таинствами и магией.
Я чувствую, что теперь я за это расплачиваюсь
Кошмаром, что внутри меня.
Дьявол пришел по мою душу,
И он просто не даст ей существовать.

Я на коленях;
О, прошу, помоги мне.
Я на коленях;
Прошу, помоги.

ПРИПЕВ

О, колдунья, пожалуйста, попробуй мне помочь.
Дьявол пришел по мою душу,
И он не позволит мне жить.
Колдунья, на мне проклятие,
Я запутываюсь в тенетах зла.
Дьявол пришел по мою душу,
И это сводит меня с ума.

Повтор


PURGATORY
(Harris)


Thinking of an age old dream,
Places I have never seen.
Fantasies lived times before,
I split my brain, melt through the floor.

Over clouds my mind will fly,
Forever now I can’t think why,
My body tries to leave my soul,
Is it me? I just don’t know.

Memories rising from the past,
The future shadows overcast.
Something’s clutching at my head,
Through the darkness I’ll be led.

Oh another time, another place,
Oh well another smile on another face.
When you see me floating up beside you,
You get the feeling that all my love’s inside of you.

CHORUS

Please take me away,
Take me away,
So far away.

Repeat

ЧИСТИЛИЩЕ
(Харрис)


(Я) лелею извечную мечту
О местах, которые никогда не видел.
(Предаваясь) фантазиям многовековой давности,
Я расщепляю свой разум, и он проплавляется сквозь пол.

Мое сознание полетит над облаками
Навсегда, сейчас я не думаю о причине;
Мое тело пытается расстаться с душой,
Я ли это? Просто не знаю.

Воспоминания всплывают из прошлого,
Тени будущего застилают взор.
Какое-то замыкание у меня в голове…
Меня проведут сквозь тьму.

О, другое время, другое место…
О да, другая улыбка на другом лице.
Когда ты видишь, как я плавно поднимаюсь подле тебя,
У тебя возникает чувство, что вся моя любовь — внутри тебя.

ПРИПЕВ

Пожалуйста, унеси меня вдаль,
Унеси меня вдаль,
В бескрайнюю даль.

Повтор


TWILIGHT ZONE
(Murray / Harris)


She lays in bed at night
and that is when I make my call.
But when she stares at me,
she can’t see nothing at all,
Because you see I can’t take
no shape or form.
It’s been three long years
since I’ve been gone.

I can’t get used to purgatory,
you know it really makes me cry.
I’ll never know the reason
why I had to go.

I’m crying,
Deep inside me,
Can’t you see me?
Can’t you see me?

I’m looking forward to her spirit
coming over to me.
I feel so tempted to bring
her over to see,
Just what it’s like to be hanging
on the other side.
I feel so lonely, it’s a long time
since I died.

I try to show her that she’s
never gonna be alone,
Because my spirit
is imprisoned
in the Twilight Zone.

I’m crying,
Can’t you hear me?
Can’t you see me?

СУМЕРЕЧНАЯ ЗОНА
(Мюррей / Харрис)


Ночью она лежит в постели,
и тогда я зову ее.
Но когда она пристально глядит в мою сторону,
она вообще ничего не видит,
Потому что, видите ли, я не могу принять
никакое обличье или форму.
Прошло три долгих года
с тех пор, как меня не стало.

Я не могу привыкнуть к этой пытке;
знаете ли, это действительно вызывает у меня слезы.
Я никогда не узнаю причину,
по которой я должен был уйти.

Я плачу
Глубоко внутри себя.
Неужели ты меня не видишь?
Неужели ты меня не видишь?

Я жду того момента, когда ее душа
придет ко мне.
Как бы я хотел перенести ее сюда,
чтобы она поняла,
Каково это — маяться
на том свете.
Мне так одиноко… Много времени прошло
с тех пор, как я умер.

Я пытаюсь показать ей, что она
никогда не будет одна,
Потому что мой дух
заточен
в Сумеречной Зоне.

Я плачу,
Неужели ты меня не слышишь?
Неужели ты меня не видишь?


DRIFTER
(Harris)


Walk away!

Look out now baby won’t you take me away,
Sitting here I think it’s gonna be a new day.

Gonna sing my song ’til I can’t go on,
Gonna keep on roaming gonna sing my song.

What you feeling when you hold me tight,
Gonna cuddle up to you tonight.
Gonna get you feeling so secure.
Listen child, don’t you see there’s a cure.
Anywhere got to get you away,
Feels so good, think it’s gonna be a new day.

Gonna get my song ’til I can’t go on,
Gonna keep on roaming gotta sing my song.

What you feeling when you hold me tight,
I wanna cuddle up to you tonight.
Gonna get you feeling so secure.
Listen child, don’t you see there’s a cure.
Anywhere got to get you away,
Feels so good, think it’s gonna be a new day.

Gonna get my song ’til I can’t go on,
Gonna keep on roaming gotta sing my song.

Gonna sing my song yeah,
And it won’t take long.
Gonna sing my song yeah,
Won’t you sing along.
I want you to sing it,
sing it, sing it, sing it along.

Repeat

БРОДЯГА
(Харрис)


Погнали!

Выгляни наружу, детка; не возьмешь ли меня к себе,
Ты, сидящая здесь? Думаю, тогда всё переменится.

(Я) буду петь мою песню, пока не охрипну,
Буду скитаться, буду петь мою песню.

Что ты чувствуешь, сжимая меня в объятиях?
Я прижмусь к тебе сегодня ночью.
Дам тебе почувствовать себя в полной безопасности.
Послушай, крошка, разве ты не видишь, что есть
Лекарство? Я заберу тебя куда угодно.
Как же это здорово! Думаю, тогда всё переменится.

(Я) буду петь мою песню, пока не охрипну,
Буду скитаться, буду петь мою песню.

Что ты чувствуешь, сжимая меня в объятиях?
Я хочу прижаться к тебе сегодня ночью.
И ты почувствуешь себя в полной безопасности.
Послушай, крошка, разве ты не видишь, что есть
Лекарство? Я заберу тебя куда угодно.
Как же это здорово! Думаю, тогда всё переменится.

(Я) буду петь мою песню, пока не охрипну,
Буду скитаться и уж точно буду петь мою песню.

(Я) буду петь мою песню, да!..
И это продлится недолго.
Буду петь мою песню, да!..
Не подпоешь?
Хочу, чтобы пела ее,
пела ее, пела ее, пела ее со мной.

Повтор


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 03.12.2009, 20:12 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
С превеликим удовольствием выполняю просьбу Altarot'a (я и не знал про эту команду :? ). Хотя, по правде сказать, мне как-то слегка расхотелось ужинать после такого :vom: :lol: . Наверно, придется сегодня просто выпить :partyman: :drinkers: :D ...

Eths “Bulimiarexia”

Abdominal fever, asexual punishment
I soften the beauty with my tubes and mazes
Disaster of the body, obsession of eating a lot
Play, command the neurotic drain
Internal incubus, foreseen referee, empties for me
Welcome to my orgy
Overeating nutrition
Bulimiarexia bulimia nervosa
The blood flows as many times you go there
Free yourself of this weight with your fingers
You won't stop
So says this law, I know it
It's what you drink and it's what drowns you
For the last time
External succubus unscrews, disembowels, loosens
Pots, packages, covers, it doesn't choose
Il les aime tous voil?! It loves them all, there you go
It hungers for hunger
The overeater
Bulimiarexia bulimia nervosa/ Bulimiarexia bulimia nervosa
The wind will turn as many times as you will leave
Free me from these voices, this convoy
It won't stop
I don't know the one who sent you
The one that I drink and that drowns me
For the last time
Your thin fingers in your mouth
Those spasms that go through you
The hands of happiness
I see you suffering
And you lose them with a handful
Try to tell her
Try to survive
Essaie de …Try to
Try to tell her that it's not too late
Try to tell her that it's not too late
Bulimia nervosa and you lose it with hands full
Bulimia nervosa, only the bitter taste stays
Bulimia nervosa Bulimiarexia
External succubus, unscrews, disembowels, loosens
Pots, packages, covers, it doesn't choose
Il les aime tous voil?! It loves them all
It hungers for hunger
The overeater

Eths* «Булимиарексия**»

* Анаграмма от «hets» («взвинченные», англ.)
** Словотворчество, похожее на гибрид слов «булимия» (патологическое обжорство) и «анорексия» (патологическое голодание); что-то типа «стремление устранить последствия булимии путем принудительной анорексии»


Брюшная лихорадка, асексуальная кара…
Я смягчаю эту красоту своими трубками и лабиринтами.
Телесное бедствие, одержимость обжорством…
Игра, принуждение, нервное истощение…
Внутренний инкуб, предвиденный судья, опустошает ради меня.
Добро пожаловать на мою оргию:
Питание с перееданием,
Булимиарексия, нейрогенная булимия.
Кровь течет столько раз, сколько туда проникаешь.
Освободи себя от этого груза пальцами,
Тебе не остановиться.
Так гласит этот закон, уж я-то знаю.
Это то, что ты пьешь и что тебя затопляет
В последний раз.
Внешний суккуб выворачивает внутренности, потрошит, ослабляет,
Консервирует, упаковывает, накрывает; он не выбирает.
Он любит всех, вот так! Он любит всех, теперь и тебя.
Он жаждет голода,
Обжора.
Булимиарексия, нейрогенная булимия / Булимиарексия, нейрогенная булимия.
Этот поток (вслед за тобой) поворачивает столько раз, сколько ты пытаешься от него уйти.
Освободите меня от этих голосов, этого конвоя.
Этому нет конца
Я не знаю того, кто послал тебя.
Того, что я пью и что меня затопляет
В последний раз.
Твои тонкие пальцы у меня во рту…
Эти спазмы, сотрясающие твое тело…
Эти руки, приносящие счастье…
Я вижу, как ты страдаешь,
И испускаешь их пригоршней.
Попробуй рассказать ей,
Попробуй выжить.
Попробуй… Попробуй.
Попробуй сказать ей, что еще не слишком поздно.
Попробуй сказать ей, что еще не слишком поздно.
Нейрогенная булимия, и ты испускаешь ее полными руками.
Нейрогенная булимия, остается лишь горький привкус.
Нейрогенная булимия, булимиарексия,
Внешний суккуб: выворачивает внутренности, потрошит, ослабляет,
Консервирует, упаковывает, накрывает; он не выбирает.
Он любит всех, вот так! Он любит всех.
Он жаждет голода,
Обжора.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 03.12.2009, 20:46 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 21.10.2009, 18:45
Сообщения: 2341
Я-то думаю: где наш труженик тыла пропадал? Ты, честно, решил, чтоб мы всё ТОЛЬКО выпили? Хвала возможному богу, я ни фига не понимаю английский на слух!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 03.12.2009, 20:55 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Oakim писал(а):
Я-то думаю: где наш труженик тыла пропадал? Ты, честно, решил, чтоб мы всё ТОЛЬКО выпили? Хвала возможному богу, я ни фига не понимаю английский на слух!


Зато у тебя есть другой редчайший дар (как у Мерлина или Гарри Поттера, ей-Богу): ЛЮБАЯ ТЕМА после твоего коммента исчезает из перечня на главной странице :!: =D> :D Можно как-то нейтрализовать сие чародейство :?:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 03.12.2009, 21:06 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 21.10.2009, 18:45
Сообщения: 2341
Это непознаваемо. Я чувствую силу, но не могу ей управлять:-). Damien, пожалуйста, если нетрудно, можешь перевести альбом My Dying Bride "Songs of darkness, words of light"?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 03.12.2009, 21:47 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
А самому никак? Ты ж вроде в инглеше шаришь?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Чт 03.12.2009, 21:53 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 21.10.2009, 18:45
Сообщения: 2341
Если б шарил, меня бы Аскет клевером не называл... И вообще, иногда лучше довериться профессионалам.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 11:30 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Oakim писал(а):
Это непознаваемо. Я чувствую силу, но не могу ей управлять:-). Damien, пожалуйста, если нетрудно, можешь перевести альбом My Dying Bride "Songs of darkness, words of light"?


Могу, но, естественно, по мере наличия свободного времени. Буду выкладывать постепенно.
P.S. На многие более ранние обещания я откровенно забил болт по одной простой причине: нет обратной связи (обиделись, что не сделал сию секунду? Ну что ж, обижайтесь дальше...); а с безмолвным непознаваемым космосом я общаться как-то не привык.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 15:00 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 01.08.2007, 23:06
Сообщения: 229
Откуда: Минск
Damien писал(а):
Oakim писал(а):
Это непознаваемо. Я чувствую силу, но не могу ей управлять:-). Damien, пожалуйста, если нетрудно, можешь перевести альбом My Dying Bride "Songs of darkness, words of light"?


Могу, но, естественно, по мере наличия свободного времени. Буду выкладывать постепенно.
P.S. На многие более ранние обещания я откровенно забил болт по одной простой причине: нет обратной связи (обиделись, что не сделал сию секунду? Ну что ж, обижайтесь дальше...); а с безмолвным непознаваемым космосом я общаться как-то не привык.

Почему сразу обиделись? Я просто тихо спокойно сижу и жду перевода Кноркатора)) И еще, кстати, хотелось бы посмотреть Die Apokalyptischen Reiter 'Eruption'


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 15:13 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Knorkator сделаю где-то во вторник (спасибо, кстати, что напомнил: я начал*, но потом что-то отвлекло, как это часто бывает #-o ), Всадников Апокалипсиса - чуть позже.

* Давно я так не ржал: этакий изощренный стёб с пародией на немецкий педантизм. =D> Одно название песни чего стоит: "Ультимативный мужчина" (для меня это звучит примерно как "Последовательный метросексуал" или "Убежденная нудистка" (последнее, впрочем, гораздо приятней :heart: ))! :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 21:46 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Честно говоря, утомился переводить тов. Стэйнторпа, потому как он пи*дострадалец еще тот. "О, прерасная, ыыыы, о, ты, чья кожа белей молока, а волосы непослушной гривой падают на плечи, ыыыыыы, мая любоф абричина, оооооо, ыыыыы". Епт, сколько можно-то. Ну да ладно.

My Dying Bride - Songs of Darkness, Words of Light

1. Обломки моей плоти

Ужасный человек,
Осколки скверного домашнего очага,
Апатичный убийца

Я стал омерзительным.
Настолько загубленное создание.
Жалкое и сломленное.
Не могу отыскать свою веру.
Сойдет любой Бог.
Ничто из сказанного не ново.
Ничто из сказанного не является истиной.
Лети прочь, моя надежда.

Объятия тени дорожат мной.
Пожирают меня.
Спусти на меня псов унижения.
У меня нет веры.
Воодушеви жалкого изгоя, коим я стал.
Я погублен.
Неподвижен воздух. Спокойно море.
А долина смерти все призывает меня.

Пусть отдохнут мои глаза от созерцания мира.
Это место смерти, оно так абсурдно.
О, Христос, всевышний, коего я люблю.
Потеряна для меня. Моя белоснежная голубка.
Сделай этот день подобным ночи
Песни тьмы. Слова света.
Разбивают мое сердце
Я не забуду чувств моей возлюбленной.

С крайним отвращением и презрением,
Я как-то был рожден.
Усыпанный пятнами черного гниения.
Я не буду повиноваться никому.
Обломки моей плоти.
Нагота моей смерти.


2. Багряный сад

Я не знаю стыда

Империя моей страсти
Бросает тебя в мой огонь
Надеюсь, ты падешь. Надеюсь, выкликнешь
Мое грязное имя. Оно заставляет тебя ползти
На коленях, с мольбами.
Лежи, где лежишь, взгляни на меня.

Ты жива, дорогая, ты дышишь?
Ты больна, дорогая, ты истекаешь кровью?
Если я вознесу тебя, дорогая,
Ты будешь спать и видеть сны.
Пора сказать «Прощай» в ответ на твои мольбы.

Бедолаги, как вы есть. Прах у моих ног.
Отбросьте свои жалкие жизни, примите мой сон.
Так ненадолго рядом со мной. Так простодушны в поражении.

Никакой больше лжи от тебя.
Я должен изгнать тебя с глаз долой.
Нет больше мудрости. Ничто не ново.
Слезы по моей пошатнувшейся вере.
Ты не умрешь невоспетой.

Прощай, дорогая, порочное создание.
У меня нет слез, красавица.
Нет серебряного сосуда, куда собрать их.
Так кончается эта история, где ты – не победитель.


3. Кэтрин Блэйк

[Кэтрин Блэйк – жена поэта Уильяма Блэйка. Впрочем, Аарон говорит, что не имел ее в виду, когда писал текст, это просто совпадение (прим. пер.)]

[Ди-Эрориан – Надменный Мучитель Плоти, Развращающий Желания, инкуб, приближенный к Трону Похоти в нижних районах средних кругов ада (прим. пер.)]

Так мучения низких людей были воистину наслаждением
План, который изменит род людской навеки

Кэтрин Блэйк урывками спала
Летней ночью. Была жара.
Она нежно шептала и плавно двигалась
И так, и эдак. О, красавица.
Ее глаза полны соблазна, тонкие пальцы
Вцепились в мокрую постель.
Кэтрин улыбнулась. Вдохнула полной грудью
Летний воздух и почувствовала вкус смерти.

Визит Ди-Эрориана был успешным, вознаграждающим
Ночью женских криков и стонов,
Похотливых снов.
Неистовые ночи следовали друг за другом, ночи
Нежных, мягких вздохов.
Последняя атака на Небеса и их блаженства.
Соблазняйте их, покуда они спят, забывшись,
Не помня о ночном свидании.
Семя Рока было посеяно.
Фантом насиловал во снах.
Несчастные кончают с собой.
Убивают своих мужчин ночь за ночью.

Кэтрин Блэйк снился ужас.
Снилась страсть и снился страх.
Над ее бездыханной грудью носились тени,
Ласкали тени.

Материнство было уничтожено семенем
И разорено.
Произошел великий раскол. Мужчины и
Мир были разорваны.
Кинжалы впились глубоко, злодейские и тошнотворные.
Женщины вымели всех младенцев из своего лона.
И все же, Господь Бог молчал,
Ни слов, ни движений, ни слёз.
Земля стала красной.
Вещи, которыми мужчины рубят и кромсают.
Отвращение и ненависть к жизням женщин.
Резню, зверство обрушили
На себя самих.
Агонизирующий хор Небес и дождь обрушились
Громадой ангельских слез.
Создание, сотканное из грехов. Повелитель
Мрачнейшей обители.
Удивлялся безмолвию.
Что знал Всевышний?
Весь Ад наполнился стенающими душами
Мертвых мужчин.
Могучая армия Бога стояла и ждала,
Надеясь, что наш повелитель бросит их на врага.
Гигантская огненная яма. Орды разорванных на части.
Последовал хаос, вопли из тьмы.
При виде своего ребенка, обратившегося к тьме, в убогих
Уголках земли,
Великое сердце Бога исцелит Землю.
Господь смотрел, как возлюбленные его безмолвно соскользнули
Обратно во тьму внизу.


4. Мое вино в тишине

Где ты сейчас, любовь моя?
Моя милая.
Куда ты пропала, о, любовь моя?
Я так одинок.

Я думаю только о тебе.
И это угнетает меня.
Я мечтаю только о тебе.

Приди,
Возлюбленная моя.
Я охраню тебя.
Я изменю тебя.
Приди,
Моя рабыня.
Ты будешь жить
Вечно.
Крича.
Рыдая.
Возлюбленная моя,
С тобой
Я наконец
Исчезну.

Я приду к тебе. Возьми меня за руку.
Обними меня вновь. Пожалуйста, возьми меня за руку.

Кто ты?!
Чем ты была?! Моя красавица
Я не могу сказать,
Что я чувствую,
Что я чувствовал.
Ты заплатила
За свое
Недоброе отношение.
С тобой
Я наконец
Покончил.

Пожалуйста, обними меня теперь, моя любовь.
Где ты теперь, о, возлюбленная моя.


5. Награда красоты

Я не могу посвятить свою жизнь тебе.

Буря черных как смоль волос.
Град греховности.
Прекрасна, как Бог.
Дика и бесстыдна.
Награжденная красотой.
Воплощение низости.
Божественна, как никто другой.
Поцелуй ядовитые груди.
Пылающая, как солнце.
Погубленные жизни.
Слова, мягкие, как снег.
Души, потребованные и выигранные.
Дымка, пропитанная опиатами.
Ложа бесформенного праха.
Крики всю ночь.
Мечты моей грязной похоти.
Логово безнадежности.
Трясины печали.
Никогда не подводит.
Наши жизни позаимствованы.
Стой, моя душа.

Она ждет меня в моих снах.
Каждая ночь приносит страдания.
Преследует меня днями. Преследует меня при пробуждении.
О Боже, неужели ты не чувствуешь, как она растет
Во мне. Разрывает мой разум.
Хоть единожды, Бог мой, пожалуйста, помоги мне
Уверовать в тебя.

Она торжествует в этот день во имя свое.
Побеждая тебя и меня.
Мы смеем быть самими собой.
Рядом с ней и ее войной.
Она идет к нам и выхватывает победу
У меня из рук, это ее способ.

Молоко женщины наполняет мои
Ветвящиеся вены и одинокое сердце.
Она обожает дрожащих детей
И дает своему искусству развернуться.
Когда апрель проливает ее порывистый дождь,
Хвала, мы можем жить снова.

Воистину, моя надежда погибнет в ней.
Воистину, как всегда, я не могу простить ее.
Она жестоко удерживает меня подле себя.
Вечно и поныне.


6. Синий лотос

Под темным древним дубом,
Спокойном в ночном бризе
Я останавливаюсь и смотрю, немного отдыхая,
Положив руки на колени.
Сквозь пресыщенные листья, кусты и поросль
Я замечаю цель моего путешествия.
Он чернеет вдали, безмолвный мрак,
Замок, что зовется Эйвенд.
Я еду рысью, мимо взора леса,
Мимо ужасов ночи
Во тьме я вижу знак,
Мягко мерцающий свет.

Достигнув замка, я поднимаюсь по плющу
К золотому окну
Мое сердце стучит, дыхание неровно,
Когда я борюсь с камнями и ветками.
И вот я на уступе и перескакиваю внутрь,
Безмолвно, как падающий снег,
Тихо я проскальзываю по гладкому полу,
Этой ночью я ужинаю с судьбой.

Синий Лотос, легенда, я думал, миф,
Древние поэмы и рассказы,
Невообразимо вожделенная красота,
Разбившая сердца людей и Богов,
Молочно-белая кожа, ангельское лицо,
Говорят, ее улыбка может убить,
Ее волосы чернее черного,
И все же думал я, что это лишь рассказы.

Она лежала там, спящая на ложе,
Полуприкрытая фантастическим шелком,
Я вижу ее грудь, вздымающуюся в такт снам,
Вид, что буду вспоминать всегда.
Единственная свеча, показавшая мне путь
Через леса, реки и холмы,
Бросает отблески на прелестную кожу,
Тени танцуют на стенах.

Я подкрадываюсь ближе к моему трофею,
Синий Лотос лежит предо мной,
Ее губы так полны, красны, как кровь,
Влажны и зовут меня.
И я наклонился поцеловать эти губы
В этой мерцающей комнате,
Когда она внезапно пробудилась.
Ее глаза были наполнены неотвратимостью,
Взлетев с шелков, ее руки обвились вокруг моей шеи,
И не было надежды на побег,
Я увидел, как сверкнули зубы,
И мое горло пало жертвой,
Ее жажда крови была так сильна, она поглотила меня,
Красное – вот все, что я видел,
Она выпила свое и смотрела, как я
Тихо упал на пол.

Мое тело нашли в лиге оттуда,
Местные, живущие в этих краях,
Они положили меня в неглубокую могилу,
В моей руке был зажат лотос.


7. И моя ярость наготове

Выходи из своего укрытия.
(Чтобы я смог) спустить на волю свою бурю.
Никто не остановит мой прилив.
(И ты) задрожишь при виде моего смятения.

Тебя я найду
(И заберу тебя) в твой Рай.
Скоро произойдет убийство.
(Ведь я уже забрал) и королей и хилых людишек.

И моя ярость наготове.
Я изничтожу твои планы.
Мое холодное сердце бьется ровно.
Я искал именно тебя.
До тошноты обжираюсь,
Твоими презренными грехами.
Для меня это рана, чтобы зализать.
Начинается работа – резня.

Узри убийцу своего в моем лице.
Ты можешь желать, чтобы я ушел.
В твоем лице я все еще вижу ее.
Ты больше никогда не предашь.
В своем лице (она) видела своего убийцу.
Ты не будешь молиться.


8. Обреченный любовник

Твой бездыханный сон.
На ложе без снов,
Я должен охранять.
В моих темных глазах и замороженных объятиях,
Не живет ничто, кроме моего зла.
Теперь годы оставили свой отпечаток на тебе.
Годы и горести.
Как святой со стрелами.
И снова я вижу конец.
Я смотрю, как он умирает с покорным вздохом.

Утихомирь эти приливы печали.
Он уводит меня прочь, и я следую за ним.
Вздохи, а затем сны,
Пробуждения и снова вздохи.
Открывает глаза,
Снова видит призрак.
Наша умирающая любовь, она тщетно вымаливает жизнь
И молит о помощи, которую я просто не могу оказать.

Моя преданная любовь делает крошечные
Шажки назад.
Одиночество изобильно простирается предо мной.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 22:00 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Оперативно, однако) Классно перевёл, но у меня вопрос:

-Joker- писал(а):
О, Христос, всевышний, коего я люблю.
Потеряна для меня. Моя белоснежная голубка.
.



Эта голубка и есть Христос? Иль по-твоему мнению, это что-то другое?


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 22:30 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
По моему мнению, это, естественно, что-то другое. Герой сперва в отчаянии взывает к Всевышнему, а потом вот страдает о своей потере, как бы жалуясь высшим силам.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 23:11 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Хм, не знаю, мне всю жизнь казалось, что голубка и есть Христос для Аарона - улетающая надежда, так сказать.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 04.12.2009, 23:42 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
MAX DE SADE писал(а):
Хм, не знаю, мне всю жизнь казалось, что голубка и есть Христос для Аарона - улетающая надежда, так сказать.


Понятия не имею, что символизируют Христос и голубка для Аарона - я, честно говоря, ненавижу его поэтические изыски, от которых вы все писаетесь кипятком.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 05.12.2009, 00:15 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Я с тобой согласен насчёт сопливости, особенно в этом плане "удались" Короли, читать противно...
Но у него есть лирика вообще непостижимо классная.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 05.12.2009, 07:42 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
MAX DE SADE писал(а):
Но у него есть лирика вообще непостижимо классная.


Не спорю, но надо несколько потрудиться, чтобы вычленить ее из общей массы. Мне вот, например, "The Light at the End of the World" нравится (песня). Ну и "Heroin Chic", куда без него.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 05.12.2009, 13:45 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Да уж, куда :weedman:
Я Свет вообще душу рвёт.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пн 07.12.2009, 23:00 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 21.10.2009, 18:45
Сообщения: 2341
Перевод в студию!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.12.2009, 17:41 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
KNORKATOR “Der ultimative Mann”

Falls du in stillen Momenten
ob deines Verstandes in Zweifeln versinkst
warum du dein kostbares Leben
mit einem Idioten wie mir verbringst,

der alles das ignoriert, was dich definiert
dich vor anderen denunziert,
attackiert, blamiert, herumkommandiert
ich sag es dir, falls es dich interessiert:

Temperamentvoll, verwegen und sch?n,
schnell und athletisch entschlossen und k?hn,
mit st?hlernem K?rper und feurigem Blick,
ich bin es, was du willst, der ultimative
Mann.

Nimm dir doch einen von denen
mit gutem Charakter, humorvoll, gescheit,
mit R?cksicht auf all deine Schw?chen,
Auch du bist letztendlich dazu nicht bereit

Ja!
Denn aufgrund deiner Erbanlagen.
Willst du M?nner, die B?ren jagen,
sich mit anderen um dich schlagen,
Und bei der Paarung niemals versagen,

Temperamentvoll, verwegen und sch?n,
schnell und athletisch entschlossen und k?hn,
mit st?hlernem K?rper und feurigem Blick,
ich bin es, was du willst, der ultimative
Mann.

КРУТНЯК «Совершенный мужчина»

Если в минуты спокойствия
и раздумья ты погружаешься в сомнения насчёт того,
зачем тебе проводить свою драгоценную жизнь
с идиотом вроде меня,

который игнорирует всё то, что тебя отличает,
оговаривает тебя перед другими,
подвергает нападкам, позорит, тобою командует,
я скажу тебе, если тебе это интересно:

Темпераментным, дерзким и красивым,
проворным и атлетичным, решительным и отважным,
со стальными мускулами и пламенным взором —
я буду тем, кем ты хочешь, совершенным мужчиной.

Отдели его, однако, от тех, кто наделен
хорошим характером, остроумен, умён,
считается со всеми твоими слабостями.
Ты тоже, в конечном счете, к этому не готова.

Да!
Потому что в силу твоих наследственных задатков
ты хочешь мужчин, охотящихся на медведей,
(хочешь) трахаться* с окружающими
и никогда не облажаться при спаривании.

Темпераментным, дерзким и красивым,
проворным и атлетичным, решительным и отважным,
со стальными мускулами и пламенным взором —
я буду тем, кем ты хочешь, совершенным мужчиной.

* Думаю, я правильно понял смысл употребленного здесь глагола "schlagen". :lol:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.12.2009, 18:06 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 01.08.2007, 23:06
Сообщения: 229
Откуда: Минск
Спасибо за "Крутняк" :lol: Я б еще чего-нибудь попросил, если бы заранее знал, какие тексты у них особо стебные)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.12.2009, 18:22 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср 20.09.2006, 07:38
Сообщения: 6735
Alter Mann, например.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.12.2009, 18:24 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
А я их только на DVD видел (кажись, "Zu alt" ("Слишком стар")) - незабываемое зрелище (и слушище)! :D


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Вт 08.12.2009, 18:37 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
ОК, в ближайшее время сделаю "Старика", а потом - апокалиптическое "Извержение". :)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 11.12.2009, 12:55 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс 14.12.2008, 01:30
Сообщения: 4995
Откуда: Санкт-Петербург
Так, вроде в более-менее кошерный вид я смог этот текст привести, ибо на английском он звучит куда как трогательней и приятней. Положение спасла бы рифма, но я не поэт, ей не владею...

"Свет в конце мира"

Остров, ярко сияющий остров,
Стоящий вечно одиноким в море.
Остров из камня, песка, глины и травы
Остров, лишённый деревьев.


Маленький. Словно крупинка в большом море.
Остров, самый последний на земле.
Человек, живущий в одиночестве
На острове, последний, одинокий человек?


Боги послали его сюда навечно
И как наказание –
всегда следить за вечным светом.


Маяк, высокий и ослепительно белый,
который стоит в конце мира.
Защищает корабли и моряков от скал,
О которые они могут разбиться.


Но пока ничего и никто не появляется в море.
В море, которое растянулось на мили и мили вокруг
Это всё, что наш человек может видеть.


Однако, в один день, на высокой скале
Птица села и закричала.
Альбатрос, бросил быстрый взгляд
И удивлённо спросил, почему?


Могла бы быть эта птица проклятием,
посланным богами?
Птица сидит, кричит и смотрит на него,
Жизнь, которой они лишили его.


Каждый год птица прилетает к нему
Создание с небес
Нет, не проклятие, но напоминание
О женщине, которую он любил.


Тоскливой ночью, под звёздами,
Он лежит и вглядывается
Туда, вверх, на луну и на звёзды.
И солнца умирает мгла.


Снова и снова, свет Ориона
Наполняет нашего парня радостью.
Внутри залива, он видит свою любовь на небе,
Вспоминает её голос.

Мерцание звёзд в вышине
Наполняет миром его сердце
И пока она смотрит на него
Он знает, что они никогда не расстанутся.

Один день хороший, другой день плохой
Безумие, жар, солнце,
Погрузившись в море, он смотрит на сушу.
На свой любимый Альбион.

Белые утёсы и зелёные деревья
Дети бегают и играют.
“Мой родной дом”, - кричит он и плачет,
Почему? Почему так далеко?

С красными глазами, наполненными слезами,
Он бежит навстречу морю.
Рискуя жизнью, по одной важной причине,
Навстречу дому, где он мог жить.


Прямо в море, глубокое и голубое,
Воды омывают его.
Проснулся. Закричал. Покрытый холодным потом.
И Альбион его всего лишь сон.


Такова эта жизнь на острове,
Острове горя и страданий.
Один день хороший. Другой день плохой.
И остальные дни, даже надежда.

Свет в конце мира
Горит ярко на многие мили вокруг
Человек следит за ним, за золотым свечением,
И в то же время страдает он?

Пятьдесят лет он находится там и ждёт,
На краю света, один.
Смотрит вниз на свой остров
На свой дом, созданный богами.

Сторож в конце мира
Развращает его через страдание.
Воспоминания возвращают его
в ту единственную ночь
и улыбка появляется на его губах.

(Он настаивает на жертве,
Которая не столь велика.
Снова его покарают,
Снова он заплатит,
Ради одного мгновения со своей девушкой)

Её волосы, длинны и сияют чёрным светом,
Тёмная краса её глаз,
Оливковая кожа и тёплые объятия,
Память о ней никогда не умрёт.

Прошло много лет,
Но он всё ещё помнит жизнь,
Которую они однажды прожили.
Бесконечную любовь и жажду жизни,
Которые они пообещали дать друг другу.

Увы, таковы любовь и смех,
Были коротки, словно затруднённое дыхание.
Одной тёмной ночью, тень смерти
Поцеловала её душу.

(Агония как никогда прежде,
Её почувствовал наш человек)
Он следит за светом теперь
Горящим ярко в самом конце суши.

(Как никогда прежде
Гнев смешался со страданием)
Он проклял богов, людей и жизнь,
И из глубины души он вырвал их.

Божество посочувствовало ему
И бросило нашему человеку лучик
“Свою девушку ты можешь снова увидеть
Всего на одну ночь”.

Но молодой человек подумал хорошо и тяжело,
Ведь за это плата есть:
Следить за светом в конце мира
До конца жизни там осесть.

“Вдалеке от людей, жизни и любви.
Одинок ты будешь.
На маленьком острове. На ярко сияющем острове
В середине моря.”

“Я буду следить за светом, ради ещё одной ночи
С девушкой, которую люблю”,
Кричал человек, с глазами полными слёз,
Божеству на небесах.

И это была та самая ночь,
Его любимая вернулась.
В его объятия, в их постель,
вместе они кружились в танце.

В глубочайшей любви, жажде и страсти
Обвившись, они легли в постель.
Потерявшись, в объятиях друг друга
Они танцевали (на балу влюблённых)

Та ночь была длинна, наполненная любовью,
И мир для них исчез.
Проснувшись, он зажёг ярчайший свет,
Его девушка есть жизнь, и теперь она ушла.

К своим ногам он упал. В море он смотрел.
На маяк на скале.
Долг уплачен, и с этого момента
Он живёт совсем один.


Пятьдесят лет прошли с тех пор
И он не видел ни души.
Но его девушка живёт с ним до сих пор
В каждом его сне.


“Грустно слушать, как любовь умирает молодой
Зная это, одинокий, кто-то плакал.
Но воспоминания остаются при нас.
И мы живём ими снова, в наших снах.”


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Пт 11.12.2009, 14:18 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт 15.01.2008, 18:00
Сообщения: 3888
Откуда: Москва
Молодец, Макс! =D> Я прям Мальту вспомнил (бывшую колонию туманного Альбиона) - сплошной камень и песок; весь грунт - насыпной (продается на спец. рынках). 8) И свою мимолетную любовь из Кёльна, что встретил там, тоже вспомнил... :heart:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 12.12.2009, 17:29 

Зарегистрирован: Сб 29.09.2007, 18:10
Сообщения: 132
Откуда: Новая Москва
была не была само пальный перевод UNLEASHED - MIDVINTERBLOT. Строго не ругайте

1. Кровь Лжи

Жизнь в отрицании
Бессмысленна и уныла
Пастись как скот
Признак слабых

Сыны Небес
Теперь, вы склоняетесь
Для тех,
Кто управляет вами
Кровь лжи
Прольется дальше
Слабые мухи
Скажите до свидания

Кровь лжи
Крови лжи

Бессильный, святой
Все кроме духа
Проклинаю ваших идолов
Я плюнул на вашу веру
Разорю ваших ангелов
Сокрушу ваших богов
Выпотрошу ваших пророков
Я разорву вас всех

Сыны Небес
Теперь, вы склоняетесь
Для тех,
Кто управляет вами
Кровь лжи
Прольется дальше
Слабые мухи
Скажите до свидания

Кровь лжи
Крови лжи

2. Это - Наш Мир Теперь

Слишком долго вы клеветали на наше имя
И тянули нас всех в грязь
Аргументы некомпетентности
Легко опроверженны и разбиты

Мы будем преследовать тебя до конца
Это - наш мир теперь!
Мы будем преследовать тебя до конца
Это - наш мир теперь!

Охота, охота, ярость сражения
Легионы Ада здесь
Ты можешь бежать, но тебе не скрыться
Нет даже времени для страха

Мы будем преследовать тебя до конца
Это - наш мир теперь!
Мы будем преследовать тебя до конца
Это - наш мир теперь!

Время обычного человека прошло
Эпоха вона настала!

3. Мы Должны Присоединиться К Нему

Дым поднимается с горы
Роковой горы
Великое око без век
Одетое в пламя
На башне Барад-Дур
Мы должны присоединиться к нему
Мы должны присоединиться к Саурону
Или мы выбрали смерть

Мы должны присоединиться к нему
Мы должны присоединиться к Саурону

Его пристальный взгляд проходит
Облако и тень.
Землю и сквозь плоть
Властелин Мордора видит это все
Собирает все зло без отдыха
Мы должны присоединиться к нему
Мы должны присоединиться к Саурону
Или мы выбрали смерть

Мы должны присоединиться к нему
Мы должны присоединиться к Саурону
Мы должны присоединиться к нему
Мы должны присоединиться к Саурону

Мы должны присоединиться к нему
Мы должны присоединиться к Саурону
Или мы выбрали смерть

4. Кровь Середины Зимы

О, свет приди снова
И разрушь заклятье зимы

Кровь середины зимы
Кровь середины зимы

Выпьем за Тора
Возвращенье Солнца
И нашим мертвым
Да поднимем рожки
Славься Тор! Выпьем, чтобы не забывать наших мертвых!
Славься Тор! Выпьем, чтобы не забывать наших мертвых!

Кровь середины зимы
Кровь середины зимы

О приди победа
Принеси процветание в наступающем году

Кровь середины зимы
Кровь середины зимы

Выпьем за Фрею
Доброту нашего народа
И наступающий год
Да поднимем рожки
Славься Фрей! Выпьем за процветание!
Славься Фрей! Выпьем за процветание!

Славься Один! Выпьем за победу!
Славься Один! Выпьем за победу

5. В Победе Или Поражении

На бесконечном пути войны
Мы можем быть разорваны и разбиты
Но мы поклялись стоять как один
В победе или поражении

Мы – бессмертные
Из ада мы восстали
Мы – бессмертные
Дэт-метал – никаких компромиссов!

Другие следуют ветру перемен
Ты пришел чтобы присягнуть на преданность
Нет соответствия во всем
Мы не ищем причин

Мы – бессмертные
Из ада мы восстали
Мы – бессмертные
Дэт-метал – никаких компромиссов!
Мы – бессмертные
Из ада мы восстали
Мы – бессмертные
Дэт-метал – никаких компромиссов!

6. Триумф Геноцида

Гражданские убиты военными
Дубинками и мачете
Как убийства начались
Там не нет способа спастись
От Интерахамве
Избиты, сожжены и изнасилованы

Триумф геноцида
Организация Объединенных Наций стояла в стороне
И наблюдала триумф геноцида

Тела плывут вниз
По реке Кигера
Связанные, разрубленные на части и утопленные
Убивая в среднем
Тысячи ежедневно
ООН эвакуируется

Триумф геноцида
Организация Объединенных Наций стояла в стороне
И наблюдала триумф геноцида

7. Мститель

Н эту землю его предки пришли
Зов прошлого
Что горит в его сердце
Десятилетия проходят, изменяется время
Все еще есть огонь что горит внутри

Один... Услышьте мой зов!
Один... Услышьте мой зов!

Биться чтобы уцелеть
Семена что он посеял
Все что он построил скоро уйдет
Дела белого Христа
Который должен быть отомщен
Он призывает Богов,
Для храбрости и силы

Один... Услышьте мой зов!
Один... Услышьте мой зов!

Холодные удары ветра
И час приближается
Он должен отстоять эту землю
Со щитом и копьем
Это время воина
Защитить свой род
В когда поднимется новый рассвет
В этой битве он должен победить

Один... Услышьте мой зов!
Один... Услышьте мой зов!
Один... Услышьте мой зов!
Один... Услышьте мой зов!

8. Спасение Человечества

Украденный от римской пещеры
Последователем в жажде
Эгоистичного святого рассказа
Что бы посеять христианское семя
Взял кости и убежал,
Воскрешение - знак
Скоро ад придет за нами снова
Это - спасение для человечества

Да. Возродившись я смогу блевать на
Тело Христа
Да. Возродившись я смогу блевать на
Тело Христа

Разве Вы не видите святой знак?
Стихийное бедствие которое вы видели
Здесь является доказательством. Пустая могила
Не вещь которая будет показана!
Миллионы просьб все напрасно
Для тайны чтобы успокоить
Ожидающих второго пришествия
Это - спасение для человечества

Да. Возродившись я смогу блевать на
Тело Христа
Да. Возродившись я смогу блевать на
Тело Христа

9. Психопат Убийца

Я все чем ты хотел чтобы я был
Да, читай обо мне скоро
Я пью кровь из тел детей
Я надвигающаяся погибель
Я убиваю ради удовольствие да, что я делаю
Или это из жадности?
Другой день, другая смерть
Я то в чем нуждается публика

Я психопат убийца
Я психопат убийца

Политики любят меня тоже
Я людской позор
За безработицу и инфляцию
Я один в ответе
Я звезда вечерних новостей
Ягненок оставленный умирать
Другая история перекрыла
Другую гребаную ложь

Я психопат убийца
Я психопат убийца

Я пью кровь новорожденных
Я все о смерти
Я убиваю ради удовольствие да, что я делаю
я признаюсь

Я психопат убийца
Я психопат убийца

10. Ведьма

Одетая в черное пламя из ада
Ты чувствуете ее присутствие слишком хорошо
Она возьмет тебя в волшебную поездку
В ад и обратно верхом
Она возьмет все что нужно
Покинет тебя разум и душу забрав

Одетая в черное пламя из ада
Ведьма начала творить свое заклятье

Подавление, похоть царит
Ее попа в огне
Нектар, смешанный с потом
Капающий с ее нетерпеливой расселины
Будет действовать как дождь пыльцы
В твой дремлющей мозг

Одетая в черное пламя из ада
Ведьма начала творить свое заклятье

11. Я Принес Клятву Верности

Добро пожаловать воины Неудержимого!
Сегодня ночью наше время
Ты всегда знаешь ценность ожидание
Выпьем за Тора и празднуйте

Я принес клятву верности
Я принес клятву верности
Я принес клятву верности

Мы путешествовали далеко, чтобы доказать нашу веру
Никакая жертва не может быть слишком большой
Наш дом этот зал Викинга
Мы объединились чтобы устоять или пасть

Я принес клятву верности
Я принес клятву верности
Я принес клятву верности

Один оценит меня и пригласит
В свой зал павших
Чтобы занять место для преданных
Бессмертных - воинов Неудержимого
Кто поклялись стоять как один... навсегда
Тебе я присягнул на верность, тебе я присягнул на верность
Я принес клятву верности навечно

12. Эпоха Воина

Десятилетия отчаяния. Христианского упадка
И человеческого поражения
Где живет не жизнь новая сила собирается
Как тени в глубине
Бессмертные духи порожденные в аду
Со временем, все увидят

Это эпоха воина
Эпоха воина
Эпоха воина

Через открытое море, от земли до земли
Было время для победы
Они дрались так гордо, с духом воина
Как ад неудержим
Они поклялись клятвой,
В преданности и гордости
Со временем, все увидят

Это эпоха воина
Эпоха воина
Эпоха воина

13. Новой Рассвет Идет

Присоединись к нам в великом путешествии
Наше общее время на земле
Сделать лучше то, что ты имеешь
Для лучшего или для худшего
Завтра будет принадлежать тебе
Поднимись и встань перед миром

Новый рассвет идет
Новый рассвет идет

Мы – те кто напишет страницы
Происходящей истории
Смертельный металл продвигается вперед тяжелыми ударами
Инновационный и свободный
Так созерцая восхождения нового рассвета
Новое создание неудержимого

Новый рассвет идет
Новый рассвет идет

14. Преданность И Гордость

Человек древнего пути
Из бесплодной земли пришел
С духом выкованной сталью
Чтобы стать человеком который никогда не встанет на колени
Ни пред кем ни перед чем
Его сила лежит глубоко внутри

Знак веры
Он носит с гордостью
Молот его знак
Знак веры
Он носит с гордостью
Молот его знак

Молот его знак
Преданности и гордости
Викинг воин сегодня
Из любой земли из любого места
Держащий свою голову высоко
Через войну и смутные времена

Знак веры
Он носит с гордостью
Молот его знак
Знак веры
Он носит с гордостью
Молот его знак

С умом честных дел
И духа свободы
Он будет бороться за семью и племя
С ними он будет жить и умирать

15. Валгалла Ждет

Битва окончена
Кровь покрыла равнину
Храбрость доказана
Храбрый мужчина умер в этот день

О валькирии летят
Чтобы выбрать из тех кто умер
О валькирии летят

Валгалла ждет

Тех кто выбирает павших
Честь храбрых мужей зовет
Вскоре Эйнхериями
Встанут снова в зале Одина

О валькирии летят
Чтобы выбрать из тех кто умер
О валькирии летят

Валгалла ждет

Комментарии к песням

1. Кровь Лжи

Я сказал Андерсу написать что-нибудь об этом. Он вежливо ответил 888ня,
кто я.. поэт или кто? Так, что я могу сказать? Красота лирики говорит сама за себя…

2. Это - Наш Мир Теперь

Любой из преданных в металл семье получил их порцию клеветы и дерьма, встретив их на пути. Все, закончилось для них, это наш мир теперь! Те, кто не хочет признать это должны убраться на другую планету. Временно.

3. Мы Должны Присоединиться К Нему

Как только Фредерик наиграл мне эту песню, у нас не было выбора, что бы сделать другую лирику в этой теме….. это настолько чертовски хорошо.

В Швеции всегда праздновали "Midvinterblot". Это название означало "кровь середины зимы", а сам праздник сопровождался принесением в жертву и животных, и людей. Эти кровавые праздники проходили в определенных священных местах (позже почти все старые церкви в Швеции были построены именно на местах таких святилищ). Во время "Midvinterblot" шведы восхваляли местных богов, умоляя их помочь пережить зимнюю стужу. Сегодня накануне Рождества идет серьезная работа. Все, что можно, заготавливают впрок, чтобы весь праздник можно было ничего не делать. Мужчины рубят дрова, женщины чистят посуду, убирают комнаты, над столами вешают короны из соломы, украшенные разноцветными лоскутками, пол устилают свежими еловыми и можжевеловыми ветвями. На праздничном рождественском столе находятся окорок, каша, рыба и особый хлеб с маслом. Украшение стола — вареный шпигованный язык и жареная свиная голова. На ужин — жареный гусь с яблоками и сливами, жареная свинина, тушеный картофель, кабачки, пироги с фруктами.

Интерахамве (соратники, боевые товарищи) — вооруженное 30-тысячное ополчение хуту, печально прославившееся как активисты геноцида в Руанде (1994). После прихода к власти Руандийского патриотического фронта (РПФ), отряды Интерахамве отступили на территорию Заира, где сформировали повстанческие группировки РДР (1994—1996) и АЛИР (C 1997). В годы Великой африканской войны сражались на стороне правительства Демократической Республики Конго. Лидер Джордж Рутаганда. Исповедуют идею Hutu Power и пан-бантуизм.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
  Re: Переводы текстов песен
СообщениеДобавлено: Сб 12.12.2009, 17:38 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн 25.09.2006, 18:18
Сообщения: 3380
Можно надеяться, что будут переведены тексты Iron Maiden '90 '92 '95? По лирике - наиболее личностные и интригующие альбомы.

Кстати, постучали бы в тему "Вопросы по работе сайта" - на метлибе давно уже реализована возможность прилеплять к альбому в базе переводы текстов.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 279 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:

Вернуться в Dirty Lair



||