|
Первым альбомом In Extremo, попавшим мне в руки, был, как ни странно, последний - "Sieben". Так что к оценке первенца группы "Weckt die Toten" волей-неволей пришлось подходить с определенной меркой - предполагалось услышать что-то полу-раммштайновское с волынкой, a-la Erdbeermund или Albtraum. Поэтому, когда в колонках зазвучали первые ноты 'Ai Vis Lo Lop' - эдакий медленный medieval - меня охватило недоумение. Впрочем, сие чувство скоро рассеялось.
Практически все, что есть на данном альбом, представляет собой отнюдь не industrial folk metal, как уверяют рекламы в некоторых каталогах, а утяжеленный и весьма оригинальный медиевал фолк-рок. Индастриала же здесь и в помине нет. Тем не менее это ни в коем случае не Tanzwut и уж конечно не Skyclad, а совершенно оригинальная штуковина, бэнд со своей стилистикой и эдаким миннезанг-духом. Музыка не претензиозная, как у того же Tanzwut, но интересная и в каких-то моментах даже замысловатая. За основу взята смесь рока с medieval, причем medieval слышен и чувствуется даже тогда, когда задействована исключительно гитара с ударными – думаю, во многом благодаря своеобразной манере пения вокалиста Letzte Einhorn'а, Последнего Единорога то бишь. Плюс кое-где обнаруживаются симпатичные хоровые распевки в умеренных количествах и сдержанной манере. В многих моментах звучат весьма неплохие гитарные партии, но какого-то особенного напора здесь не дождетесь – ребята точно собрались на площади веселить народ, а не пугать Раммштайн конкуренцией, что с моей стороны только приветствуется. Местами это чертовски нежный и меланхоличный рок... – меланхоличный, если бы не постоянное ощущение “хождения по лезвию” - некая резкость даже в самых мягкий местах, а в общем же качественный, сработанный от души folk-rock.
О своеобразных текстах команды говорилось неоднократно, ну так скажу еще раз. Поют немцы на немецком, латинском и каком-то неизвестном мне языке, судя по написанию, из числа древнескандинавских, так что понять их рядовому слушателю (читай - не филологу) весьма непросто. К слову сказать, само пение на латинском в той манере, в какой это делает "единорожистый" Миша Рейн, вещь запоминающаяся и звучит действительно средневеково; да помимо того, язык богословов, даже и распеваемый так бесцеремонно, придает фолку известную долю яркости и интеллектуальности даже без особого вникания в тексты.
Поименно из сего альбома стоит назвать A Vis Lo Lop - чудная композиция с так импонирующим мне хрипловатым вокалом, ненапряжная, непритязательная, но весьма и весьма увлекающая мелодия. Далее идет Rootes Haar - романтический и одновременно жесткий медляк. Композиция “Como Poden” положительно цепляет, а следующая за ним “Palastinalied” уже дает заявочку на утяжеление. Интересно и как-то конкретно по-разбойничьи звучит “Totus Floreo”. Впечатляющей также оказалась заключительная композиция “Two sostra’ – эдакий жутковатый мрачный звук a-la Ночь-В-Монастыре.
Попадаются в альбоме странные фишки a-la speed metal (по счастью, одна-две и очень короткие) - на мой взгляд, совсем зря. Впрочем, ощущение создалось такое, что музыканты частично еще экспериментируют с набором имеющихся инструментов и собственно манерой игры на них, дабы потом “это оставить, а то - ну его к черту...” Сие мое предположение, может быть, и не оправдано, но на последующем “Verehrt und Angespeu” таких недоразумений уже не встречается.
Инструментальная составляющая IN EXTREMO в 1998 году, конечно же, еще не достигла того разнообразия, которое можно слышать на “Sieben”: обходятся парни все теми же традиционными волынками, дудками и струнными-ударными, что и куча других коллективов. Вот только делают они это в исключительно им присущей манере, с умом и выкладываясь по полной программе. Так что “Weckt die Toten” представляет собой весьма неплохой релиз, рекомендуемый для всех оптимистически настроенных поклонников утяжеленного medieval фолк-рока.
|
|
Rèn que dins una mesada
Ai vis lo lop, lo rainard, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vis lo lèbre, lo rainard, lo lop
2. Stella
3. Hiemali Tempore
Hiemali tempore
dum prata marcem frigore
et aque congelescunt
concurrunt in estuario
qui regnant cum decio
et postquam convalescunt
socius a socio
ludus incitatur
qui vestitus venerat nudus reparatur
ei trepidant divicie
cui paupertas semper servit libere
Salutemus socii
nos qui sumus bibuli
tabernain sicco ore
otemus alacriter
cyphi inpleantur iugiter
potemus solito more
4. Rotes Haar
Im Sommer war das Gras so tief
Das jeder Wind daran vorüber lief
Ich habe da dein Blut gespürt
Und wie es heiß zu mir herüber rann
Du hast nur mein Gesicht beröhrt
Da starb er einfach hin der harte
Mann
Weil's solche Liebe nicht mehr gibt
Ich hab mich in dein rotes Haar
verliebt
Im Feld den ganzen Sommer war
Der Mohn so rot nicht wie dein
rotes Haar
Jetzt wird es abgemüht das Gras
Die bunten Blumen welken auch dahin
Und wenn der rote Mohn so blaß
geworden ist
Dann hat es keinen Sinn
Daß es noch weiße Wolken gibt
Ich hab mich in dein rotes Haar
verliebt
Du sagst daß es bald Kinder gibt
Wenn man sich in dein rotes Haar
verliebt
So rot wie Mohn, so weiß wie Schnee
Su bleibst im Winter auch mein
rotes Reh
Ich hab mich in dein rotes Haar
verliebt
5. Villeman Og Magnhild
[Norwegian folk song. Also performed by Storm in album "Nordavind" 1995]
Villemann gjekk seg te storan å,
Hei fagraste lindelauvi alle
Der han ville gullharpa slå
For de runerne de lyster han å vinne
Villemann gjenge for straumen å stå,
Mesterleg kunne han gullharpa slå
Han leika med lente, han leika med list,
Og fugelen tagna på grønande kvist
Han leika med lente, han leika med gny,
Han leika Magnhild av nykkens arm
Men då steig trolli upp or djupaste sjø,
Det gjalla i berg og det runga i sky
Då slo han si harpe til bonns i sin harm,
Og utvinner krafti av trollenes arm
6. Como Poden
Dies ist, wie die Maria einen Mann
heilte,
der gelühmt war an Körper und
Gliedern, in der
Kirche in Salas.
Como poden per sas culpas
Os omes seer contreitos
Assi poden pella Virgen
Depois seer saos feitos.
Ond'a veo a un ome,
Por pecados que fezera,
Que foi tolleito dos nembros
D'ua door que ouvera
Et durou assi cinc' a?os
Que moverse non podera:
Assi avia os nembros
Todos do corpo maltreitos.
So wie der Mensch schlecht und
schuldig sein kann,
so können seine Taten hernach zum
Wohle der Jungfrau sein.
Es war ein Mann, der ob all seiner
Sünden so verkrüppelt war,
daß er seit 5 Jahren sich nicht mehr
bewegte.
7. Palästinalied
Aluerst lebe ich mir werde
Sit min suendig ouge siht
Daz reine lant unde ouch die erde
Der man so vil eren giht
Es ist geschehen des ich ie bat
Ich bin komen an die stat
Da got menschlichen trat
Schoeniv lant rich unde here
Swaz ich der noch han gesehen
So bist dus aller ere
Waz ist wunders hie geschehen
Das ein magt ein kint gebar
Here uber aller engel schar
Waz das niht ein wunder gar
Hie lies er sich reine toufen
Daz der mensche reine si
Do lies er sich hie verkoufen
Daz wir eigen wurden fri
Anders weren wir verloren
Wol dir sper kriuce unde dorn
Wie dir ze den ist din zorn
8. Vor Vollen Schüsseln
Vor vollen Schüsseln muß ich Hungers
sterben
Am heißen Ofen frier ich mich zu Tod'
Wohin ich greife fallen nicht als
Scherben
Bis zu den Zähnen steht mir schon der
Kot
Von meinem Schädel ist das letzte
Haar
Zu einem blanken Silbermond vereint
Ich hab kaum ein Feigenblatt es
anzuziehen
Ich überall verehrt und angespien
Ich bin mit Unglück bis zum Halse
voll
Und schlafe auch unter dem
Holunderstrauch
Auf den noch nie ein Stern herunter
schien
Ich überall verehrt und angespien
9. Maria Virgin
Quen a omagen da Virgen
et de seu fillo onrrar?
D'eles sera muit' onrrado
no seu ben, que non a par.
E de tal razon com'esta
vos direi, se vos prouguer,
miragre que fez a Virgen,
que sempre nosso ben quer,
perque ajamos o reyno
De seu fill' ond'a moller
primeiro nos deitou fora,
que foi malament' errar
10. Totus Floreo
Sile philomena pro tempore
Surge, cantilena, de pectore
O! O! Totus Floreo
Iam amore viginali totus ardeo
Novus novus amor est, quod pereo
Novus novus amor est, quod pereo
Tempus est iocundum, o vigines
Modo congaudete vos iuvenes
O! O! Totus Floreo
Iam amore ...
Veni domicella, cum gaudio
Veni, veni, pulchra! Iam pereo
O! O! Totus Floreo
Iam amore ...
11. Der Galgen
Hey Henker du kriegst Silber
Gib mir dafür Zeit
Siehst du meinen Vater kommen
Er bring t Gold und kauft mich frei
Sohn, ich bring kein Silber
Und ich hab nie was gestohlen
Du weißt ich hab nichts
Um dich vom Galgen zu holen
Hey Henker hab noch Gnade
Warte 'n halben Tag
Mein reicher Freund bringt dir
Soviel er tragen kann
Er bringt dir 'n bißchen Sibler
Er bringt dir 'n bißchen Gold
Er bring t dir 'n bißchen irgendwas
Um mich vom Galgen zu holen
Hey spiele um mein Leben, Vater
Halt den Henker auf
Seh mein Freund am Horizont
Hat was er hat verkauft
Endlich bringst du Silber
Hast Gold für mich gestohlen
Bist tagelang umhergerannt
Willst mich vom Galgen holen
Ich bring' dir doch kein Silber
Ich will dir kein Gold geben
Ich komm' nur eben mal vorbei
Will dich am Galgen sehn
Von mir kriegst du kein Silber
Von mir kriegst du kein Gold
Dich am Galgen hängen sehn
Ist alles was ich wollt'
Gott hilf mir, er will mich hängen
sehn
Er kommt nur um mich häng' zu sehn
12. Two Søstra
Och syster talte til syster s?
- Ungt ?r mitt liv -
Kom sk'ola vi ned til sj?strand g?
- V?ller mig den tunga -
Och som de nu stodo p? sjoastrand
s? st?tte den ?ldste sin syster av
sand
Den bodde en spelman vid den
strand,
han s?g ut p? sj?n huar liket det
samm
P? stranden skj?n jungfrun upp han
tar,
och g?r utan henne en harpa s? rar
S? f?rde han harpan til brudens
g?rd
Der br?lloppet st?ndar med lust och
med st?t
Det tredje slag han p? harpan slog.
Den bruden hin l?g uti bruds?ngen
d?d